ويكيبيديا

    "الذي أنشأته الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecido por las Naciones Unidas
        
    • creado por las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas establecida
        
    • establecida por las Naciones Unidas
        
    A juicio del patrocinador, era importante velar por que el sistema de seguridad internacional establecido por las Naciones Unidas fuera un sistema fiable para evitar los conflictos armados. UN وقد رأي مقدم الاقتراح أن من المهم التحقق من أن يصبح نظام الأمن الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة حائلا فعالا دون نشوب الصراعات المسلحة.
    Como indicó el Secretario General, esos fondos se utilizarán teniendo en cuenta el marco de coordinación establecido por las Naciones Unidas. UN وكما ذكر الأمين العام، تلك الأموال ستستخدم في الإطار الذي أنشأته الأمم المتحدة للتعاون.
    La reunión acogió con beneplácito el Equipo de apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz de la Unión Africana establecido por las Naciones Unidas. UN ورحّب الاجتماع بفريق الاتحاد الأفريقي لدعم حفظ السلام الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    El derecho de los pueblos a decidir su propio destino es uno de los principios básicos del sistema internacional creado por las Naciones Unidas. UN فحـــق الشعوب في تقرير مصيرها هو من المبادئ اﻷساسية للنظام الدولي الذي أنشأته اﻷمم المتحدة.
    creado por las Naciones Unidas en 1969, el FNUAP recibió el mandato de despertar la conciencia de los países acerca de los problemas demográficos y de las posibles estrategias para resolverlos, así como de asistir a los países en desarrollo en sus programas de población. UN أعطي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، الذي أنشأته اﻷمم المتحدة في سنة ١٩٦٩ ولاية لتوعية البلدان بمشاكلها الديموغرافية وبالاستراتيجيات المحتملة لحلها ولمساعدة البلدان النامية في برامجها السكانية.
    Nota 3 Cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad (estados financieros I, II y III) UN الملاحظة 3 - حساب الضمان الذي أنشأته الأمم المتحدة بموجب أحكام قرار مجلس الأمن 986 (1995) (البيانات الأول والثاني والثالث)
    El Grupo de Trabajo sobre las Minorías establecido por las Naciones Unidas en julio de 1995 sirve de estímulo a esa colaboración. UN ويمثل الفريق العامل المعني بالأقليات الذي أنشأته الأمم المتحدة في تموز/يوليه 1995 حافزا على هذا التعاون.
    El Grupo de Trabajo sobre las Minorías establecido por las Naciones Unidas en julio de 1995 sirve de estímulo a esa colaboración. UN ويمثل الفريق العامل المعني بالأقليات الذي أنشأته الأمم المتحدة في تموز/يوليه 1995 حافزا على هذا التعاون.
    22. La India atribuye gran importancia al marco jurídico general establecido por las Naciones Unidas para combatir el terrorismo. UN 22 - وقال إن الهند تعلق أهمية كبيرة على الإطار القانوني الشامل الذي أنشأته الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Ello significa simplemente que todos quienes viven en Kosovo están sometidos a esa autoridad y deben acatar el régimen de autogobierno establecido por las Naciones Unidas. UN وهذا يعني ببساطة أن جميع المقيمين في كوسوفو خاضعون لهذه السلطة ولا بد من أن يمتثلوا لنظام الحكم الذاتي الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    a) Mayor adhesión de la comunidad internacional al régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para regir las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre UN (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    a) Mayor adhesión de la comunidad internacional al régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para regir las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre UN (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    Debían tener en cuenta, en particular, el carácter ilícito (antijurídico) del recurso a la fuerza en las relaciones internacionales y la distinción fundamental entre la agresión y la legítima defensa individual o colectiva o el uso de la fuerza en el marco del sistema de seguridad colectiva establecido por las Naciones Unidas. UN وينبغي بصورة خاصة أن يأخذ المشروع في الحسبان الطابع غير المشروع للجوء إلى القوة في العلاقات الدولية والتمييز الجوهري بين العدوان والدفاع المشروع عن النفس، الفردي منه والجماعي، أو استعمال القوة في إطار نظام الأمن الجماعي الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    6. a) Mayor adhesión de la comunidad internacional al régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre. UN 6- (أ) زيادة تقيد المجتمع الدولي بالنظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي.
    Su labor se relaciona con el Fondo Fiduciario para el mantenimiento del orden público en el Afganistán, establecido por las Naciones Unidas en mayo de 2002, conjuntamente con el Ministerio del Interior como organismo ejecutor. UN وتأتي مشاركتها هذه، في إطار الصندوق الاستئماني للقانون والنظام، الذي أنشأته الأمم المتحدة في أيار/مايو 2002 بالتعاون مع وزارة الداخلية والوكالة المنفذة.
    Por lo tanto, en mi opinión, no importa si los autores de la declaración de independencia han de considerarse miembros de la Asamblea de Kosovo o no; bajo ninguna circunstancia estaban facultados para adoptar una declaración que contraviniese el Marco Constitucional y la resolución 1244 del Consejo de Seguridad por ser contraria al régimen jurídico de administración de Kosovo establecido por las Naciones Unidas. UN وعليه، فليس من المهم، في رأيي، ما إذا كان واضعو إعلان الاستقلال يعدّون أو لا يعدّون أعضاء في جمعية كوسوفو، فما كان من حقهم تحت أي ظروف أن يصدروا إعلانا يتعارض مع الإطار الدستوري أو مع قرار مجلس الأمن 1244 عندما أقدموا على مخالفة النظام القانوني لإدارة كوسوفو الذي أنشأته الأمم المتحدة.
    b) El fortalecimiento de la capacidad, especialmente en los países en desarrollo, para formular normas y leyes nacionales sobre el espacio, de conformidad con el régimen jurídico internacional establecido por las Naciones Unidas para regir las actividades del espacio ultraterrestre, y el apoyo a la formulación progresiva de la legislación espacial internacional; UN (ب) تعزيز القدرة، وبخاصة في البلدان النامية، على تطوير القوانين والتشريعات الوطنية في ميدان الفضاء، بما يتفق مع النظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، ودعم التطوير التدريجي للقانون الدولي للفضاء؛
    Esto puso fin al sistema de administración fiduciaria en los Territorios de las islas del Pacífico, creado por las Naciones Unidas al finalizar la segunda guerra mundial. UN وهذا مثﱠل نهاية تطبيق نظام الوصاية على اﻷقاليم الجزرية في المحيط الهادئ، الذي أنشأته اﻷمم المتحدة في نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Transmitieron su más profunda gratitud a aquellos donantes que ya habían contribuido o tenían previsto contribuir al Fondo Fiduciario creado por las Naciones Unidas para recibir contribuciones voluntarias que ayuden a financiar la ejecución del programa de trabajo del Comité. UN وأعربوا عن بالغ امتنانهم للمانحين الذين ساهموا بالفعل أو يعتزمون المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأته اﻷمم المتحدة لتلقي التبرعات من أجل المساعدة على تمويل تنفيذ برنامج عمل اللجنة.
    10. En respuesta a las preguntas sobre la cuestión de las desapariciones involuntarias, dice que el Ministro de Relaciones Exteriores está perfectamente dispuesto a colaborar con el Grupo de Trabajo creado por las Naciones Unidas para ocuparse de dichos asuntos. UN ٠١- وفي معرض إجابته على اﻷسئلة المتعلقة بموضوع حالات الاختفاء غير الطوعي، قال إن وزارة الخارجية مستعدة تماما للتعاون مع الفريق العامل الذي أنشأته اﻷمم المتحدة للنظر في هذه المسائل.
    Estos estados incluyen todos los fondos con excepción de las cuentas especiales para el mantenimiento de la paz, la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida de conformidad con las disposiciones de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, y el Tribunal Internacional para Rwanda, que se comunican en estados financieros separados. UN وتتضمن هذه البيانات جميع الصناديق باستثناء الحسابات الخاصة لحفظ السلام، وحساب الضمان المجمد الذي أنشأته الأمم المتحدة بموجب قرار مجلس الأمن 986 (1995)، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الدولية لرواندا، حيث تخضع هذه الحسابات لبيانات مالية مستقلة.
    Como se ha señalado en el párrafo 40 supra, cuando la Secretaría de la Autoridad comenzó a funcionar en 1996, pasó a ocupar las instalaciones que hasta entonces había utilizado la Oficina en Kingston del Derecho del Mar, establecida por las Naciones Unidas para prestar sus servicios a la Comisión Preparatoria. UN وكما يلاحظ في الفقرة 40 أعلاه، فإنه حين بدأت السلطة عملها في عام 1996، أخذت أماكن العمل التي كان يشغلها من قبل مكتب كينغستون لقانون البحار، الذي أنشأته الأمم المتحدة لخدمة اللجنة التحضيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد