ويكيبيديا

    "الذي أنشئ مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recientemente establecido
        
    • recientemente creado
        
    • recientemente establecida
        
    • recién establecido
        
    • recién creada
        
    • creado recientemente
        
    • reciente creación
        
    • establecido recientemente
        
    • establecida recientemente
        
    • la reciente
        
    • la creación reciente
        
    • reciente establecimiento
        
    • que se estableció recientemente
        
    El Arreglo Wassenaar, recientemente establecido en Viena, aportará una importante contribución a la paz y la seguridad internacionales. UN وترتيب فاسنار الذي أنشئ مؤخرا في فيينا سيكون إسهاما هاما في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    En Bruchin, campamento recientemente establecido cerca de la aldea palestina de Burkin, trabajadores israelíes fueron apedreados por palestinos. UN وفي بروحنين، المخيم الذي أنشئ مؤخرا قرب قرية برقين الفلسطينية، رجم الفلسطينيون بالحجارة العمال اﻹسرائيليين.
    Se deberían asignar recursos adecuados para garantizar el futuro desarrollo del sitio recientemente creado en la Web y para mantenerlo actualizado. UN وينبغي تخصيص موارد مناسبة لزيادة تطوير الموقع الذي أنشئ مؤخرا في الشبكة ولاستكماله على الدوام.
    Esfuerzos similares se llevan a cabo en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) y la Oficina de las Naciones Unidas en Liberia, así como en la recientemente establecida Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental. UN وتُبذل جهود مماثلة فيما يتصل ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، وكذلك مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا الذي أنشئ مؤخرا.
    También llegó a un acuerdo sobre los procedimientos para la elaboración de instrumentos legislativos, el papel del órgano asesor constitucional, Kau Hauatea, el sistema judicial y el recién establecido Fondo fiduciario internacional. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات سن القوانين، ودور الهيئة الاستشارية الدستورية، كاو هاواتيا، والجهاز القضائي، والصندوق الاستئماني الدولي الذي أنشئ مؤخرا.
    Mediante la Declaración, el Consejo se constituyó como el principal foro mundial para movilizar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general a la Iniciativa y la recién creada Unión Africana. UN ومن خلال هذا الإعلان الوزاري نصَّب المجلس نفسه المحفل العالمي الرئيسي لتعبئة دعم منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره من أجل المبادرة، وكذلك من أجل الاتحاد الأفريقي الذي أنشئ مؤخرا.
    El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, creado recientemente, ofrece grandes posibilidades como instrumento para la prevención, la gestión y la solución de conflictos violentos. UN ومجلس السلام والأمن الذي أنشئ مؤخرا والمنبثق عن الاتحاد الأفريقي ينطوي على إمكانات هائلة لأن يصبح أداة لمنع نشوب الصراعات المتسمة بالعنف، وإدارتها، وحلها.
    Confiamos en que el Consejo de Derechos Humanos recientemente establecido dé un nuevo ímpetu en esta esfera. UN ونثق بأن مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ مؤخرا سيعطي زخما جديدا في هذا المجال.
    Confío en que el Grupo de Amigos de Guinea-Bissau, recientemente establecido en Nueva York bajo la Presidencia de Gambia, hará lo mismo. UN وإنني على ثقة من أن " فريق أصدقاء غينيا - بيساو " ، الذي أنشئ مؤخرا في نيويورك برئاسة غامبيا، سوف يفعل نفس الشيء.
    El GRULAC apoya al grupo oficioso de consultas recientemente establecido, que resultaría útil para alentar a los miembros nuevos y antiguos a incorporarse a la Organización. UN وأعرب عن تأييد المجموعة للفريق الاستشاري غير الرسمي الذي أنشئ مؤخرا والذي سيكون مفيدا في تشجيع أعضاء جدد وسابقين على الانضمام إلى المنظمة.
    La familia de la Sra. Hepburn había apoyado la propuesta y expresado la esperanza de que se aportaran contribuciones al recientemente creado Fondo del UNICEF en memoria de Audrey Hepburn. UN وقد أيدت أسرة السيدة هيبورن هذا الاقتراح وأعربت عن اﻷمل في أن تقدم تبرعات لصندوق أودري هيبورن التذكاري لليونيسيف الذي أنشئ مؤخرا.
    - Los países asiáticos deberían tener interés en ser miembros de instituciones africanas de desarrollo comercial a nivel regional y subregional como el Banco Africano de Exportación e Importación, recientemente creado para fomentar el comercio africano; UN ● أن تشترك البلدان اﻵسيوية في عضوية المؤسسات اﻹنمائية التجارية اﻷفريقية اﻹقليمية ودون الاقليمية مثل المصرف اﻷفريقي للتصدير والاستيراد الذي أنشئ مؤخرا لتشجيع التجارة اﻷفريقية؛
    Sírvanse facilitar información actualizada sobre los mecanismos nacionales existentes en el Estado parte, en particular la recientemente establecida Oficina del Desarrollo de la Mujer, encargada de la aplicación de la Convención. UN 6 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأجهزة الوطنية الموجودة، ولا سيما عن المكتب المعني بتنمية المرأة الذي أنشئ مؤخرا في الدولة الطرف وكلف بتنفيذ الاتفاقية.
    El 9 de abril, la UNAMI y la UNOPS visitaron la sede de la recientemente establecida Comisión. UN وقام كل من البعثة ومكتب خدمات المشاريع، في 9 نيسان/أبريل، بزيارة مقر المفوضية الذي أنشئ مؤخرا.
    También llegó a un acuerdo sobre los procedimientos para la elaboración de instrumentos legislativos, el papel del órgano asesor constitucional, Kau Hauatea, el sistema judicial y el recién establecido Fondo fiduciario internacional. UN وتم أيضا التوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات سن القوانين، ودور الهيئة الاستشارية الدستورية، والجهاز القضائي، والصندوق الاستئماني الدولي الذي أنشئ مؤخرا.
    Una ampliación del papel de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz de Liberia (UNOL), así como una participación más activa de la recién creada Oficina de las Naciones Unidas en el África Occidental. UN " قيام مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا بدور موسع، بمشاركة نشطة من جانب مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الذي أنشئ مؤخرا.
    Se están preparando otros cursos de capacitación sobre inteligencia y cooperación internacional en colaboración con el Centro Regional de capacitación en seguridad pública, creado recientemente en el Brasil. UN ويجري حاليا إعداد دورات تدريبية أخرى عن الاستخبارات والتعاون الدولي بالتنسيق مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام الذي أنشئ مؤخرا في البرازيل.
    La reciente creación del Programa de las Naciones Unidas sobre el SIDA es un ejemplo prometedor. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻹيدز الذي أنشئ مؤخرا مثال مبشر بالخير فــي هـــذا الصدد.
    Ha proseguido el apoyo al programa para la microempresa establecido recientemente como entidad descentralizada que depende directamente de la Presidencia. UN استمر تقديم الدعم لبرنامج المشاريع ذات النطاق الجزئي الذي أنشئ مؤخرا ككيان لا مركزي مسؤول مباشرة أمام رئاسة الجمهورية.
    La estructura de consolidación de la paz establecida recientemente ha contribuido positivamente a la consolidación de la paz y habría que explorar la viabilidad de esfuerzos similares en otras situaciones. V. Recomendaciones UN وقد ساهم هيكل بناء السلام الذي أنشئ مؤخرا مساهمة إيجابية في توطيد السلام، وينبغي استكشاف إمكانية القيام بجهود مماثلة في حالات أخرى.
    la creación reciente de un nuevo cargo de inspector general debería ayudar a hacer más estrictos los controles y mejorar las prácticas administrativas. UN وينبغي أن يساعد منصب المفتش العام الذي أنشئ مؤخرا على تشديد الضوابط وتحسين الممارسات اﻹدارية.
    Conceden importancia al reciente establecimiento del Fondo de seguro contra riesgos de catástrofe para el Caribe y esperan que los países afectados puedan acceder a fondos de urgencia cuando los soliciten. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي الذي أنشئ مؤخرا وتأمل أن يكون في وسع البلدان المتأثرة الحصول على الأموال عند الطلب في حالات الطوارئ.
    A este respecto, Jamaica participará plenamente en el Grupo de Tra-bajo de alto nivel de composición abierta de la Asamblea General, que se estableció recientemente para llevar a cabo un examen minucioso de los estudios e informes relativos a la revitalización y reforma de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الشأن، ستشارك جامايكا مشاركة كاملة في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة، الذي أنشئ مؤخرا للقيام باستعراض شامل للدراسات والتقارير المتصلة بتنشيط وإصلاح اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد