ويكيبيديا

    "الذي أوصى به الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendado por el Grupo
        
    • recomendada por el Grupo
        
    • recomendó el Grupo
        
    • que ha recomendado el Grupo
        
    • que recomienda el Grupo de
        
    • recomendados por el Grupo de
        
    • que había recomendado el Grupo
        
    Siguiendo su sugerencia, el comité aprobó el artículo 8 del proyecto de reglamento recomendado por el Grupo de Trabajo. UN وبناءً على اقتراحه، اعتمدت اللجنة البند 8 من مشروع النظام الداخلي الذي أوصى به الفريق العامل.
    Su delegación apoya el concepto recomendado por el Grupo de Trabajo, en la forma en que aparece en el párrafo 589 del informe de la Comisión. UN وأعرب عن تأييد وفده للمفهوم الذي أوصى به الفريق العامل، بالصيغة التي ورد بها في الفقرة 589 من تقرير اللجنة.
    Considera sobre todo que el proyecto recomendado por el Grupo de Trabajo se remite excesivamente a la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados en comparación con el Pacto, que sin embargo debería ser la preocupación primordial del Comité. UN وهي ترى خصوصا أن المشروع الذي أوصى به الفريق العامل يشير بإفراط إلى اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بالنسبة للعهد الذي يجب مع ذلك أن يشكل اهتمام اللجنة الرئيسي.
    En consecuencia, la KOC enmendó su actual reclamación por activos físicos a fin de reflejar la distribución de los elementos de reclamación recomendada por el Grupo. UN وبناء على ذلك، عدلت الشركة هذه المطالبة الخاصة بالأصول المادية لتعكس التوزيع الذي أوصى به الفريق لعناصر المطالبة.
    En consecuencia, la KOC enmendó su actual reclamación por activos físicos a fin de reflejar la distribución de los elementos de reclamación recomendada por el Grupo. UN وبناء على ذلك، عدلت الشركة هذه المطالبة الخاصة بالأصول المادية لتعكس التوزيع الذي أوصى به الفريق لعناصر المطالبة.
    Tras elogiar el formato común de los proyectos de documentos de programas comunes para los países, una delegación observó que todavía no se disponía de un mecanismo central para aprobar esos documentos, como recomendó el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حين اثني أحد الوفود على الشكل الموحد لمشروع وثائق البرامج القطرية المشتركة، فقد لاحظ أنه لا توجد هناك بعد آلية مركزية للموافقة على وثائق البرامج القطرية المشتركة، على النحو الذي أوصى به الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Como los gastos por concepto de seguros se habrían pagado con cargo a esos ingresos, el Grupo concluye que los gastos demostrados por concepto de seguros realizados entre el 2 de agosto de 1990 y el final del Contrato de adscripción son resarcibles en la medida en que la OGE no haya sido indemnizada ya por ellos en la suma otorgada que ha recomendado el Grupo por concepto de lucro cesante. UN وبما أن مصاريف التأمين كانت ستدفع من هذه الإيرادات فإن الفريق يرى أن المصاريف التأمينية الثابتة التي تم تحملها ما بين 2 آب/أغسطس 1990 ونهاية مدة عقد الإعارة مصاريف قابلة للتعويض ما لم تكن هذه الشركة قد تلقت بالفعل تعويضاً عنها من خلال التعويض عن فوات الكسب الذي أوصى به الفريق.
    Los miembros de la Mesa subrayaron la importancia de la coordinación entre las actuales iniciativas en materia de conocimientos tradicionales adoptadas por diversas instituciones, en particular el establecimiento de una red funcional de esas instituciones, según lo recomendado por el Grupo. UN ولاحظ أعضاء المكتب أهمية تيسير التنسيق بين المبادرات الراهنة المتخذة من قبل مؤسسات مختلفة بشأن المعارف التقليدية، بما في ذلك وضع شبكة وظيفية لهذه المؤسسات على النحو الذي أوصى به الفريق.
    Sin embargo, puesto que no parece haber suficiente apoyo para esa propuesta o para la propuesta de los Estados Unidos se declara en favor de volver al texto recomendado por el Grupo de Trabajo. UN بيد أنه، نظراً لعدم وجود تأييد كافٍ فيما يبدو لهذا الاقتراح ولا لاقتراح الولايات المتحدة، يحبذ العودة إلى النص الذي أوصى به الفريق العامل.
    El marco contable recomendado por el Grupo se había aprobado en virtud de la decisión XVI/6. UN وقد وافق المقرر 16/6 على الإطار المحاسبي الذي أوصى به الفريق.
    El programa de investigación recomendado por el Grupo de Asesoramiento Técnico del programa debería también traducirse en mejoras adicionales de los procesos de encuesta, validación y cálculo. UN وينبغي أيضا أن يفضي جدول أعمال البحوث الذي أوصى به الفريق الاستشاري التقني التابع للبرنامج إلى إجراء تحسينات إضافية في عمليات الاستقصاء والتحقق والحساب.
    - Anteproyecto de Ley Premial recomendado por el Grupo Conjunto para la Investigación de Grupos Armados Ilegales con Motivación Política. UN - مشروع تشريع أولي بشأن الحد من العقوبات مقابل معلومات عن أنشطة الجماعات المسلحة غير الشرعية، على النحو الذي أوصى به الفريق المشترك للتحقيق في الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación acogieron con agrado la aprobación de la resolución A/51/242 de la Asamblea General, según lo recomendado por el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre Un Programa de Paz. UN ٢٣ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود باتخاذ الجمعية العامة القرار ٥١/٢٤٢ الذي أوصى به الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام.
    La Asamblea General adopta el proyecto de decisión recomendado por el Grupo de Trabajo en el párrafo 10 de su informe (A/51/47). UN اعتمدت الجمعية العامة مشروع المقرر الذي أوصى به الفريق العامل في الفقرة ١٠ من تقريره (A/51/47).
    64. La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre propuestas para usos esenciales recomendado por el Grupo de Trabajo de composición abierta (UNEP/OzL.Pro.13/9 y Corr.1, proyecto de decisión XIII/5), en su forma enmendada oralmente por el Secretario Ejecutivo Adjunto a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. UN 64- وقرر الجزء التحضيري أن يحيل مشروع المقرر المتعلق بتطبيقات ترشيحات الاستخدامات الأساسية الذي أوصى به الفريق العامل مفتوح العضوية، إلى الجزء رفيع المستوى للموافقة عليه.
    El Consejo de Administración aprobó la indemnización recomendada por el Grupo por valor de 11.182.109 dólares como indemnización de 219 reclamaciones. Español Página UN وقد وافق مجلس اﻹدارة على التعويض الذي أوصى به الفريق وقدره ٩٠١ ٢٨١ ١١ دولارات، وهو تعويض يتعلق بمطالبات عددها ٩١٢ مطالبة.
    40. Resumen de la cuantía de las reclamaciones y de la indemnización recomendada por el Grupo para cada UN 40- ملخص المبالغ المطالب بها والتعويض الذي أوصى به الفريق بالنسبة لكل مطالبة 329
    Cuadro 40 Resumen de la cuantía de las reclamaciones y de la indemnización recomendada por el Grupo para cada reclamación UN الجدول 40- ملخص المبالغ المطالب بها والتعويض الذي أوصى به الفريق بالنسبة لكل مطالبة المطالبة
    Tras elogiar el formato común de los proyectos de documentos de programas comunes para los países, una delegación observó que todavía no se disponía de un mecanismo central para aprobar esos documentos, como recomendó el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حين اثني أحد الوفود على الشكل الموحد لمشروع وثائق البرامج القطرية المشتركة، فقد لاحظ أنه لا توجد هناك بعد آلية مركزية للموافقة على وثائق البرامج القطرية المشتركة، على النحو الذي أوصى به الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Como los gastos por concepto de seguros se habrían pagado con cargo a esos ingresos, el Grupo concluye que los gastos demostrados por concepto de seguros realizados entre el 2 de agosto de 1990 y el final del Contrato de adscripción son resarcibles en la medida en que la OGE no haya sido indemnizada ya por ellos en la suma otorgada que ha recomendado el Grupo por concepto de lucro cesante. UN وبما أن مصاريف التأمين كانت ستدفع من هذه الإيرادات فإن الفريق يرى أن المصاريف التأمينية الثابتة التي تم تحملها ما بين 2 آب/أغسطس 1990 ونهاية مدة عقد الإعارة مصاريف قابلة للتعويض ما لم تكن هذه الشركة قد تلقت بالفعل تعويضاً عنها من خلال التعويض عن فوات الكسب الذي أوصى به الفريق.
    En primer lugar, quisiera darle las gracias, Sr. Presidente, por haber convocado esta sesión de la Asamblea General con el fin de aprobar el proyecto de resolución que recomienda el Grupo de Trabajo ad hoc de la Asamblea General sobre la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN أود أولا أن أشكركم، سيدي، على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار الذي أوصى به الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة والمعنى بالتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية.
    Se adjuntarían al informe los elementos de un marco para el mercurio recomendados por el Grupo de Trabajo para su examen por el Consejo de Administración. UN وستلحق بالتقرير عناصر إطار الزئبق الذي أوصى به الفريق العامل لكي ينظر فيها مجلس الإدارة.
    3. El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 9/3, y la Asamblea General, en su resolución 63/178, dieron su apoyo al plan de trabajo del equipo especial para el período 2008-2010, conforme a lo que había recomendado el Grupo de Trabajo (A/HRC/9/17, párr. 43). UN 3- وأقر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 9/3، وأقرت الجمعية العامة، في قرارها 63/178، خطة عمل فرقة العمل للفترة 2008-2010، على النحو الذي أوصى به الفريق العامل (A/HRC/9/17، الفقرة 43).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد