Conforme a la decisión adoptada por la Asamblea General en su sexta sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة السادسة، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en la 58ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في الجلسة العامة ٥٨، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
MEDIDAS adoptadas por la Asamblea General en SU CUADRAGÉSIMO OCTAVO PERÍODO DE SESIONES | UN | اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين |
Medidas adoptadas por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones | UN | الاجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros sigue de cerca el texto de la resolución aprobada por la Asamblea General en su último período de sesiones. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يتبع اتباعا وثيقا نص القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة. |
En esa comprensión, copatrocinó la resolución 48/15 aprobada por la Asamblea General el 2 de noviembre de 1993. | UN | ولهذا، فقد شاركنا في تقديم مشروع القرار ٤٨/١٥، الذي اتخذته الجمعية العامة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
De acuerdo con la decisión tomada por la Asamblea General en su 915ª sesión, celebrada el 16 de noviembre de 1960, esas votaciones no serán limitadas. | UN | وعمــلا بالمقــرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة. |
Con arreglo a la desición adoptada por la Asamblea General en su 57° sesión plenaria, el observador de la Santa Sede hace una declaración. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٧، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 58ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٥٨، أدلى مراقب سويسرا ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 71ª sesión plenaria, el observador de Suiza formula una declaración. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 71، أدلى المراقب عن سويسرا ببيان. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea General en su 73ª sesión plenaria, el Observador de la Santa Sede formula una declaración. | UN | وطبقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة 73، أدلى المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
La inclusión del tema contradiría la decisión de principio adoptada por la Asamblea General en 1971. | UN | وإن إدراج البند يتنافى من حيث المبدأ مع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام 1971. |
Medidas adoptadas por la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones | UN | اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين |
Medidas adoptadas por la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones | UN | الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين |
II. MEDIDAS adoptadas por la Asamblea General en SU QUINCUAGÉSIMO CUARTO PERÍODO DE SESIONES 22 - 25 12 | UN | الثاني - الإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين 22 - 25 6 |
El texto del proyecto que tienen ante sí es casi análogo a la resolución aprobada por la Asamblea General en su último período de sesiones. | UN | إن نص المشروع المعروض عليكم يكاد يكون مطابقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة. |
De hecho, eso se puso de relieve mediante la resolución aprobada por la Asamblea General en su primer período de sesiones, cuando proscribió las armas nucleares. | UN | والواقع أن تلك الحقيقة أكد عليها القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأولى، وحرمت فيه الأسلحة النووية. |
Recordando el párrafo 4 de la resolución 54/54 V aprobada por la Asamblea General el 15 de diciembre de 1999, | UN | إذ تشير إلى الفقرة 4 من القرار 54/54 تاء الذي اتخذته الجمعية العامة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، |
Hemos tomado nota del informe, en el cual, de conformidad con la resolución aprobada por la Asamblea General el 7 de mayo de 2002, se da cuenta de la situación. | UN | وقد أحطنا علما بالتقرير، الذي، وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في 7 أيار/مايو 2002، يقدم وصفا للحالة. |
En virtud de la decisión tomada por la Asamblea General en su 915ª sesión del 16 de noviembre de 1960, estas votaciones serán no limitadas. | UN | وعملا بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها اﻟ ٩١٥ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٦٠، تكون هذه الاقتراعات غير مقيدة. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Asamblea en su 30ª sesión plenaria, las negociaciones posteriores sobre el tema tendrán lugar en la Segunda Comisión. | UN | وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة ٠٣ ستجرى المفاوضات اللاحقة حول هذا البند في اللجنة الثانية. |
Asimismo, al enumerar las decisiones adoptadas contra el Sudán en la esfera de los derechos humanos, el Relator Especial no explicó que la resolución de la Asamblea General de 1992 era prematura, por haber sido aprobada antes de que él presentara su informe. | UN | كما أنه عندما عدد المقررات التي اتخذت ضد السودان في ميدان حقوق اﻹنسان، لم يوضح أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في عام ١٩٩٢ جاء قبل أوانه ﻷنه اعتمد قبل أن يقدم تقريره. |
Deseo además señalar que el actual proyecto de resolución es la continuación de la resolución que aprobó la Asamblea General el año pasado. | UN | وأود أيضا أن أوضح أن مشرع القرار الحالي استمرار للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي. |
La Universidad fue establecida mediante la resolución 35/55 adoptada por la Asamblea General el 5 de diciembre de 1980. | UN | وأنشئت الجامعة بموجب القرار 35/55 الذي اتخذته الجمعية العامة في 5 كانون الأول/ديسمبر 1980. |
El texto de este proyecto de resolución se basa en la resolución que la Asamblea General aprobó el año pasado sobre el mismo tema del programa, pero en él se toma en consideración el ambiente político que prevalece actualmente en el Oriente Medio. | UN | ونص هذا المشروع يرتكز على القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي في إطار نفس بند جدول اﻷعمال. إلا أنه يراعي البيئة السياسية المستجدة في الشرق اﻷوسط. |
Celebramos la decisión que adoptó la Asamblea General en diciembre de 1997 de convocar en el año 2000 a un examen plenario de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y considerar nuevas medidas e iniciativas. | UN | إننا نرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بأن يعقد في عام ٢٠٠٠ اجتماع عام رفيع المستوى ﻹجراء استعراض وتقييــم شامليــن للتقــدم المحــرز فــي تنفيــذ منهاج عمــل بيجيـن والنظــر في اتخــاذ مزيد من اﻹجـراءات والمبادرات. |
El proyecto de resolución que se somete a consideración de la Comisión, que ha sido distribuido en el documento A/C.1/60/L.37, es una versión actualizada de la resolución que aprobó la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | ومشروع القرار المعروض على اللجنة، في الوثيقة A/C.1/60/L.37، نسخة مستكملة من مشروع القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
De hecho, la resolución aprobada por la Asamblea en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, expresó su convicción de que en la familia se reflejan de la manera más cabal, al nivel más básico de la estructura social, las virtudes y los defectos de las medidas de bienestar social y desarrollo y que, por esa razón, los problemas sociales se pueden encarar en el contexto de la familia en forma global y a la vez individualizada. | UN | والواقع، أن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين أعرب عن الوعي بأن اﻷسر هي أكمل تجسيد على المستوى الشعبي لعوامل القوة والضعف في بيئة الرعاية الاجتماعية واﻹنمائية، وهي بصفتها تلك، تتيح نهجا شاملا وجامعا بشكل فريد إزاء القضايا الاجتماعية. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción la decisión que adoptó la Asamblea General el año pasado de prorrogar el Proceso Consultivo otros tres años. | UN | ولذلك نرحب بالمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في العام الماضي بتمديد فترة العملية الاستشارية لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): De conformidad con la decisión que la Asamblea General adoptó en su 76ª sesión plenaria, el 2 de diciembre de 1998, doy ahora la palabra al Observador de Suiza. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفقا للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في جلستها العامة السادسة والسبعين بتاريخ ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أعطي الكلمة اﻵن لممثل سويسرا. |