ويكيبيديا

    "الذي اتخذناه للتو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que acabamos de aprobar
        
    • que acabamos de adoptar
        
    • que acabamos de tomar
        
    La resolución que acabamos de aprobar nos da la oportunidad de emplear mayores esfuerzos para lograr este objetivo, especialmente si se convoca una conferencia de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يتيح لنا فرصة لبذل مزيد من الجهود لبلوغ هذه الغاية، وخاصة اذا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Hubiéramos deseado un apoyo más amplio a la resolución que acabamos de aprobar para celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN كنا نود أن يحظى القرار الذي اتخذناه للتو بدعم أكبر للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة.
    Quisiera hacer algunos comentarios sobre la resolución que acabamos de aprobar. UN وأود أن أدلي ببضع ملاحظات على القرار الذي اتخذناه للتو.
    La posición que acabamos de adoptar en este Salón responde a esas aspiraciones. UN والموقف الذي اتخذناه للتو في هذه القاعة هو لدعم تلك الطموحات.
    La delegación de Argelia celebra la decisión que acabamos de tomar de establecer un comité ad hoc sobre el material fisionable, y toma nota con satisfacción de la declaración que el Presidente ha hecho a continuación. UN يرحب الوفد الجزائري بالمقرر الذي اتخذناه للتو بإنشاء لجنة مخصصة للمواد الانشطارية، ويلاحظ بارتياح البيان الذي أدلى به الرئيس عقب اتخاذ المقرر.
    En la resolución que acabamos de aprobar también se suscribe un aumento del nivel del Fondo de Operaciones. UN وقد أقر القرار الذي اتخذناه للتو زيادة في صندوق رأس المال المتداول، وهي زيادة طال انتظارها.
    Nos hubiera gustado ver este documento reflejado en la resolución que acabamos de aprobar. UN وكنا نود لو وردت الإشارة إلى تلك الوثيقة في القرار الذي اتخذناه للتو.
    La resolución que acabamos de aprobar contiene párrafos relativos a la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de revisión de dicho Acuerdo. UN والقرار الذي اتخذناه للتو يتضمن فقرات تتصل بتنفيذ توصيات المؤتمر الاستعراضي بشأن ذلك الاتفاق.
    También deseo dar las gracias a todos los Estados Miembros por sus valiosas contribuciones que permitieron finalizar con éxito la resolución que acabamos de aprobar. UN كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء على مساهماتها القيمة في الإنجاز الناجح للقرار الذي اتخذناه للتو.
    En la resolución que acabamos de aprobar se adopta una posición sobre las recomendaciones formuladas por el Secretario General en las esferas de competencia de los Estados Miembros. UN والقرار الذي اتخذناه للتو يتخذ موقفا بشأن التوصيات التي تقدم بها اﻷمين العام في المجالات التي تقع في نطاق مسؤولية الدول اﻷعضاء.
    El Gobierno de Cabo Verde está convencido de que las directrices para el período de transición gradual, que figuran en la resolución que acabamos de aprobar, son una base justa para reactivar el proceso de desarrollo en los países que quedan excluidos de la lista. UN إن حكومة الرأس الأخضر مقتنعة بأن المبادئ التوجيهية لفترة الانتقال السلس الواردة في القرار الذي اتخذناه للتو أساس عادل لإعادة إطلاق العملية الإنمائية في البلدان الخارجة.
    Durante las consultas, recalcamos la necesidad de dar a la Comisión de Consolidación de la Paz la flexibilidad que necesita para actuar con eficiencia y creemos que la resolución que acabamos de aprobar sienta buenas bases para su trabajo. UN وقد شددنا أثناء المشاورات على ضرورة تحلي لجنة بناء السلام بالمرونة التي تتطلبها لتعمل بكفاءة، ونعتقد أن القرار الذي اتخذناه للتو يرسي أساسا جيدا لعملها.
    Felicito a todos los miembros de la Comisión por haber trabajado incansablemente para llegar a soluciones de avenencia de cuestiones complejas en la resolución que acabamos de aprobar. UN وأشيد بجميع أعضاء اللجنة لعملهم الدؤوب بغية التوصل إلى حلول توافقية بشأن ما ورد من مسائل معقدة في القرار الذي اتخذناه للتو.
    La resolución que acabamos de aprobar refleja justamente el reconocimiento de este fenómeno por parte de la comunidad internacional y es un llamado urgente a la acción colectiva y coordinada que, creemos, será agradecido por las generaciones venideras. UN وهكذا، فإن القرار الذي اتخذناه للتو يجسد تجسيدا دقيقا إقرار المجتمع الدولي بتلك الظاهرة، ويوجه نداء عاجلا لاتخاذ إجراءات جماعية ومنسقة نعتقد أنها ستحظى بامتنان الأجيال القادمة.
    La resolución que acabamos de aprobar ilustra la dedicación y los esfuerzos colectivos de los Estados Miembros y de la Secretaría para avanzar de manera conjunta con una Organización más fuerte y eficiente. UN والقرار الذي اتخذناه للتو بشأن الاتساق على نطاق المنظومة دليل على تفاني الدول الأعضاء والأمانة العامة، وبذلهما الجهود المتضافرة من أجل النهوض معا بمنظمة أكثر قوة وفعالية.
    Por estas razones, la resolución que acabamos de aprobar no debe interpretarse de ningún modo como que restringe la expresión pacífica de opinión o de creencia. UN ومن هذا المنطلق، يجب ألاّ يفسر القرار الذي اتخذناه للتو بأي حال من الأحوال على أنه يقيد التعبير السلمي عن الرأي أو الاعتقاد.
    La resolución que acabamos de aprobar confirma una vez más la amistad y la solidaridad de la comunidad internacional con el pueblo cubano y el pedido de que se levante el bloqueo contra Cuba de inmediato y en forma incondicional. UN إن القرار الذي اتخذناه للتو يؤكد من جديد صداقة وتضامن المجتمع الدولي مع الشعب الكوبي والدعوة إلى الرفع الفوري وغير المشروط للحصار على كوبا.
    Deseo manifestar la satisfacción de mi delegación con respecto a la importante decisión que acabamos de adoptar. UN وأود أن أعرب عن ارتياح وفد بلادي للقرار الهام الذي اتخذناه للتو.
    Esta decisión se debe en gran medida a los dedicados esfuerzos del señor Presidente por promover el consenso en torno a la decisión que acabamos de adoptar y la declaración presidencial adjunta. UN ويعود الفضل في التوصل إلى هذا المقرر إلى حد كبير إلى جهودكم المتفانية التي بذلتموها لتعزيز التوصل إلى توافق في اﻵراء حول المقرر الذي اتخذناه للتو والبيان الرئاسي المرافق له.
    La decisión que acabamos de adoptar constituye una concesión a nuestros interlocutores, nos hubiera parecido más justo y balanceado que, al tiempo de crear un comité ad hoc para material fisionable, se adoptara también la decisión de establecer un comité ad hoc para el desarme nuclear. UN ويشكل المقرر الذي اتخذناه للتو تنازلاً للمحاورين. ونشعر أنه كان من اﻷكثر إنصافاً وتكافؤاً لو أنه اتخذ مقرر بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي أيضاً، في ذات الوقت اتخذ فيه مقرر بإنشاء لجنة مخصصة للمواد الانشطارية.
    No les sorprenderá que Alemania celebre enormemente como todos los demás oradores hoy, la decisión que acabamos de tomar de establecer un comité ad hoc sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وليس هناك مثار للدهشة في أن ترحب ألمانيا ترحيباً عظيماً، أسوة بما فعل جميع المتكلمين اﻵخرين اليوم، بالمقرر الذي اتخذناه للتو بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد