ويكيبيديا

    "الذي اجتمع في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se reunió en
        
    • que se celebró en
        
    • reunido en
        
    • convocado en
        
    • que se reunió el
        
    • reunida en
        
    • que se reunió a
        
    En segundo lugar, en cuanto a la transparencia en materia de armamentos, hemos tomado parte en la labor del grupo de expertos que se reunió en Nueva York para examinar la cuestión de la expansión del Registro de Armas Convencionales. UN وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل.
    El Reino Unido se siente complacido y honrado de haber estado representado en el Grupo de expertos gubernamentales que se reunió en 1994. UN وسرﱠ المملكة المتحدة وشرفها أن تكون ممثلة في فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤.
    La delegación nigeriana lamenta que el grupo de expertos gubernamentales que se reunió en 1994 para examinar esta cuestión no pudiera ponerse de acuerdo sobre la ampliación del Registro en la forma recomendada. UN ويشعر الوفد النيجيري بخيبة أمل من أن فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في عام ١٩٩٤ للنظر في هذه المسألة لم يتمكن من الاتفاق على توسيع السجل كما تمت التوصية به.
    Sin embargo, la cuestión se planteó en la conferencia sobre cooperación industrial entre la CE y el Consejo que se celebró en mayo de 1992, lo que subraya su importancia. UN على أن المسألــة أثيرت في مؤتمر التعاون الصناعي بين الجماعة اﻷوروبيــة ومجلس التعاون لدول الخليج العربيــة الذي اجتمع في أيار/مايو ١٩٩٢ بما أكد على أهمية هذه المسألة.
    México otorga gran importancia a las actividades realizadas en el ámbito de la verificación, razón por la cual participó en el Grupo de expertos gubernamentales sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación que se reunió en 1994 y 1995. UN وتعلق المكسيك أهمية عظيمة على اﻷنشطة المنفذة في مجـال التحقق، وشاركت في فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في مجال التحقق، الذي اجتمع في عامى ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    1. Observa con satisfacción la labor realizada por el grupo de trabajo de expertos que se reunió en enero de 2000 de conformidad con la resolución 1998/21; UN 1 - يحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به فريق الخبراء العامل الذي اجتمع في كانون الثاني/ يناير 2000 عملا بالقرار 1998/21؛
    Al igual que el grupo que se reunió en San Francisco hace 55 años antes para crear estas Naciones Unidas, nuestros líderes se reunieron en torno a una aspiración de paz, libertad y prosperidad basada en valores atemporales comunes para toda la humanidad. UN وكشأن الفريق الذي اجتمع في سان فرانسيسكو قبل ذلك بـ 55 عاماً لإنشاء هذه الأمم المتحدة، اجتمع قادتنا حول رؤية للسلام والحرية والرخاء، تمتد جذورها في القيم التي تشترك فيها الإنسانية جمعاء منذ الأزل.
    Observando la declaración de los miembros del Grupo de Adelboden sobre la agricultura y el desarrollo rural sostenibles en las regiones de montaña, que se reunió en Roma del 1° al 3 de octubre de 2007, UN " وإذ تشير إلى البيان الصادر عن أعضاء فريق أديلبودين المعني بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المناطق الجبلية، الذي اجتمع في روما، في الفترة من 1 إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007،
    Los representantes también contribuyeron significativamente a la labor del Grupo Especial de Expertos Intergubernamentales de Composición Abierta sobre la Financiación Forestal que se reunió en Nairobi en septiembre de 2010. UN كما قدم الممثلون إسهاما كبيرا في عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المخصص المفتوح باب العضوية المعني بتمويل الغابات الذي اجتمع في نيروبي في أيلول/سبتمبر 2010.
    La Asamblea General estableció un grupo de trabajo de composición abierta, que se reunió en 2013, para examinar formas de hacer avanzar las negociaciones multilaterales sobre el desarme nuclear. UN ولقد أنشأت الجمعية العامة الفريق العامل المفتوح باب العضوية، الذي اجتمع في عام 2013، لبحث سبل دفع مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف قُدُما.
    La delegación camerunesa celebra la labor realizada por el Grupo de Expertos que se reunió en Vancouver en 1992 para preparar esa estrategia, labor a la que los Estados deben también contribuir dando a conocer sus opiniones. UN كما أن الوفد الكاميروني يرحب باﻷعمال التي أنجزها فريق الخبراء الذي اجتمع في فانكوفر في ١٩٩٢ لاستكمال وضع هذه الاستراتيجية، وهذا يستوجب من شتى الدول المساهمة أيضا بإبداء آرائها. Arabic
    20. Al contingente inicial de ocho personas que se reunió en Belgrado el 14 de septiembre siguió un segundo contingente de 19 personas que llegó a Belgrado el viernes 16 de septiembre desde Noruega y el Reino Unido. UN ٢٠ - بعد الفريق اﻷول المؤلف من ٨ أشخاص الذي اجتمع في بلغراد في ١٤ أيلول/سبتمبر، وصلت وحدة ثانية تتألف من ٩ أشخاص إلى بلغراد يوم الجمعة، ١٦ أيلول/سبتمبر، قادمة من النرويج والمملكة المتحدة.
    " Tomando nota de las recomendaciones propuestas por el grupo de expertos sobre la incorporación de las perspectivas de género en las actividades y programas de derechos humanos de las Naciones Unidas, que se reunió en Ginebra del 3 al 7 de julio de 1995 " ; UN " وإذ تحيط علما بالتوصيات التي اقترحها فريق الخبراء المعني بإدراج منظورات نوع الجنس في أنشطة وبرامـج اﻷمـم المتحـدة فـي مجـال حقـوق اﻹنسان، الذي اجتمع في جنيف في الفترة من ٣ إلى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ " ؛
    c) Las cuarenta recomendaciones preparadas y aprobadas por el Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada, que se reunió en Lyon (Francia) del 27 al 29 de junio de 1996; UN " )ج( التوصيات اﻷربعون التي أعدها وأقرها فريق كبار الخبراء المعني بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي اجتمع في ليون، فرنسا، في الفترة من ٧٢ الى ٩٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    El ACNUR ha seguido los principios enunciados en el marco estratégico de las Naciones Unidas para el Afganistán y las recomendaciones del Grupo de Apoyo al Afganistán, que se reunió en mayo y diciembre de 1998. UN واتبعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادئ الواردة في إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي لأفغانستان وتوصيات فريق دعم أفغانستان الذي اجتمع في أيار/مايو وفي كانون الأول/ديسمبر 1998.
    El ACNUR ha seguido los principios enunciados en el Marco Estratégico de las Naciones Unidas y las recomendaciones del Grupo de Apoyo al Afganistán, que se reunió en mayo y diciembre de 1998. UN واتبعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبادئ الواردة في الإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة وتوصيات فريق دعم أفغانستان الذي اجتمع في أيار/مايو وفي كانون الأول/ديسمبر 1998.
    El Fondo también participó en la reunión del Grupo Interinstitucional de Trabajo sobre salud genésica de los refugiados que se celebró en Ginebra en marzo de 2000. UN وشارك الصندوق أيضا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين لعام 2000 الذي اجتمع في جنيف في آذار/مارس 2000.
    A continuación, la Sra. Beron informó sobre las deliberaciones del grupo de contacto, el cual se había reunido en varias ocasiones. UN 151- قدمت الآنسة بيرون تقريراً عن مداولات فريق الاتصال الذي اجتمع في مناسبات عدة.
    2. Recuerda los informes del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas convocado en 1994 y 1997 para examinar el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, así como las opiniones expresadas y las propuestas formuladas en esos informes; UN ٢ - تشير إلى تقارير فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي اجتمع في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧ للنظر في مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، واﻵراء المعرب عنها في هذه التقارير والاقتراحات المقدمة فيها؛
    El Grupo de Expertos Gubernamentales que se reunió el año pasado, en el que participó mi país, estuvo a punto de lograr un consenso en cuanto a una serie de recomendaciones encaminadas a mejorar el Registro. UN وقد اقترب فريق الخبراء الحكوميين الذي اجتمع في العام الماضي، والذي شارك فيه بلدي، من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مجموعة من التوصيات الرامية إلى النهوض بالسجل.
    La comunidad internacional, reunida en las Naciones Unidas en 2001, reconoció que la amenaza que representan las armas ligeras para la población justifica los esfuerzos colectivos; el reto consiste no obstante en aplicar el Programa de Acción aprobado en la Conferencia y mostrar otros resultados concretos en la próxima Conferencia Bienal de Estados. UN 71 - إن المجتمع الدولي، الذي اجتمع في الأمم المتحدة في العام 2001، اعترف بأن تهديد الأسلحة الصغيرة للناس يبرر العمل الجماعي. والتحدي هو تنفيذ برنامج العمل الذي أقِرّ في المؤتمر وتقديم نتائج أخرى ملموسة في الدورة التالية لاجتماع الدول الذي يعقد مرة كل سنتين.
    El grupo de trabajo sobre la ejecución nacional, que se reunió a fines de 2000, estudió estas inquietudes y el hecho de que no exista ningún sistema de vigilancia institucional del apoyo prestado por las oficinas en los países a la ejecución nacional, cuestión que se abordará en el plano institucional en 2001. UN 45 - وبحث الفريق العامل المعني بالتنفيذ الوطني الذي اجتمع في نهاية عام 2000 هذه الشواغل وعدم وجود نظام لرصد أعمال المنظمة لغرض دعم المكاتب القطرية للتنفيذ الوطني، كما ستعالج على مستوى المنظمة في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد