ويكيبيديا

    "الذي استضافته حكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organizada por el Gobierno
        
    • acogida por el Gobierno
        
    • que fue anfitrión el Gobierno
        
    • organizado por el Gobierno
        
    • que el Gobierno
        
    • auspiciada por el Gobierno
        
    • patrocinada por el Gobierno
        
    • que acogió el Gobierno
        
    • cuyo anfitrión fue el Gobierno
        
    La Conferencia de las organizaciones subregionales afroasiáticas (AASROC), organizada por el Gobierno de Indonesia en Bandung, en julio de 2003, forma parte de ese marco. UN ومؤتمر المنظمات الأفريقية - الآسيوية دون الإقليمية، الذي استضافته حكومة إندونيسيا في باندونغ في شهر تموز/يوليه 2003، يندرج في هذا الإطار.
    En el mes de julio los líderes del Grupo de los Ocho se reunieron en la cumbre de Hokkaido Toyako, organizada por el Gobierno del Japón. UN وفي تموز/يوليه، اجتمع زعماء مجموعة الثمانية بمناسبة عقد مؤتمر قمة هوكادو طوكيو، الذي استضافته حكومة اليابان.
    Por ello, la FICR participó recientemente en la Conferencia de Buenos Donantes de Estocolmo, acogida por el Gobierno de Suecia. UN وكان هذا هو السبب وراء مشاركة الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر مؤخرا في المؤتمر الدولي للمانح الجيد الذي استضافته حكومة السويد في ستوكهلم.
    34. La Comisión observó con satisfacción que la Sexta Conferencia Espacial de las Américas se había celebrado en Pachuca (México) del 15 al 19 de noviembre de 2010, acogida por el Gobierno de México. UN 34- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ مؤتمر القارة الأمريكية السادس المعني بالفضاء، الذي استضافته حكومة المكسيك، قد عُقد في باتشوكا في الفترة من 15 إلى 19 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010.
    6. La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, de la que fue anfitrión el Gobierno de Egipto, se celebró en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994. UN ٦ - وعقـــد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي استضافته حكومة مصر، في القاهرة في الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    En el Foro Internacional sobre los Servicios para el Desarrollo, organizado por el Gobierno del Japón, se examinó el papel de los gobiernos y de los voluntarios internacionales en las situaciones posteriores a un desastre natural. UN وانكب المنتدى الدولي لخدمات التنمية، الذي استضافته حكومة اليابان، على دراسة دور الحكومة إلى جانب المتطوعين الدوليين في أعقاب الكوارث الطبيعية.
    Por cierto, esa fue la conclusión unánime de la Conferencia de Tokio sobre la Estrategia del Desarrollo, que el Gobierno del Japón acogió en marzo de 1995. UN والواقع أن ذلك كان النتيجة اﻹجماعية لمؤتمر طوكيو المعني باستراتيجيــة التنمية الذي استضافته حكومة اليابــان في آذار/مارس ٥٩٩١.
    La reunión, auspiciada por el Gobierno de Viet Nam, consistió en una iniciativa dirigida por países en apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وهذا الاجتماع الذي استضافته حكومة فييت نام هو مبادرة قطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    9. El Secretario General facilitó la reunión, que fue patrocinada por el Gobierno de Austria y financiada con las contribuciones de diversos países. UN ٩- وسهل اﻷمين العام هذا الاجتماع، الذي استضافته حكومة النمسا وجرى تمويله باسهامات من عدد من البلدان.
    organizada por el Gobierno de la República de Suriname, la reunión, celebrada por iniciativa de los países en apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, estuvo patrocinada conjuntamente por los Gobiernos de los Países Bajos y de los Estados Unidos de América. UN وكان الاجتماع، الذي استضافته حكومة جمهورية سورينام، مبادرة قطرية تهدف إلى دعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، برعاية مشتركة من حكومتي هولندا والولايات المتحدة.
    Durante la ceremonia de firma, organizada por el Gobierno de Qatar, los signatarios prometieron aplicar fielmente el Documento de Doha y exhortaron a otros movimientos armados a firmarlo. UN وخلال حفل التوقيع الذي استضافته حكومة دولة قطر، تعهّد الطرفان الموقّعان بتنفيذ وثيقة الدوحة بإخلاص، ودعيا الحركات المسلحة الأخرى إلى التوقيع عليها.
    También observa con aprecio la séptima Reunión Ministerial, organizada por el Gobierno del Uruguay, en la que se adoptaron propuestas sustantivas y concretas para dar un nuevo impulso y revigorizar la zona y se alcanzaron acuerdos sobre una serie de cuestiones de interés mundial. UN وتحيط علما مع التقدير بالاجتماع الوزاري السابع، الذي استضافته حكومة أوروغواي، والذي تم خلاله اعتماد مقترحات موضوعية ومحددة بإحياء وتنشيط المنطقة، والتوصل إلى اتفاقات بشأن طائفة من المسائل العالمية.
    Representantes de 19 Estados Miembros de Asia y el Pacífico acudieron a la reunión, que fue organizada por el Gobierno de Filipinas con el apoyo financiero de los Gobiernos de Nueva Zelandia y Suiza. UN وقد حضر ممثلون من 19 دولة من الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ذلك الاجتماع الذي استضافته حكومة الفلبين وتلقى الدعم المالي من حكومتي نيوزيلندا وسويسرا.
    10 Esta reunión, acogida por el Gobierno del Ecuador se organiza en colaboración con la Fundación Futuro Latinoamericano y con el apoyo financiero de varios gobiernos de países miembros de la OCDE. UN (10) ينظم هذا الاجتماع الذي استضافته حكومة إكوادور بالتعاون مع مؤسسة مستقبل أمريكا اللاتينية وبدعم مالي من حكومات عديدة للدول الأعضاء بمنظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    Frente a las numerosas y muy complejas negociaciones sobre delimitación que habrá que emprender y completar en la región, acogemos con satisfacción la celebración de la segunda Conferencia del Caribe sobre Delimitación Marítima, acogida por el Gobierno de México. UN وبوجود عدد كبير من المفاوضات الشديدة التعقيد المتعلقة بتعيين الحدود في المنطقة والتي يتعين الاضطلاع بها وإنهاؤها، نرحب بعقد المؤتمر الثاني لتعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي، الذي استضافته حكومة المكسيك.
    8. La Mesa Redonda para África celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005, acogida por el Gobierno de Nigeria y organizada por la ONUDD, aprobó el Programa de Acción 2006-2010 para combatir la delincuencia, la inseguridad y el subdesarrollo en África. UN 3- اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا 8- أقرّ اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا الذي استضافته حكومة نيجيريا ونظّمه المكتب في أبوجا يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2005، برنامج العمل للفترة 2006-2010 الهادف إلى مكافحة الجريمة واختلال الأمن والتخلّف في أفريقيا.
    En la reciente Conferencia sobre el trabajo de menores celebrada en Amsterdam, de la que fue anfitrión el Gobierno de los Países Bajos y que se organizó en estrecha colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), se exhortó a elaborar un nuevo instrumento de la OIT sobre el trabajo en sus formas más explotadoras y peligrosas, que se redactaría en consulta con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ومؤتمر امستردام اﻷخير بشأن عمالة الطفل، الذي استضافته حكومة هولندا وجرى تنظيمه في تعاون وثيق مع منظمة العمل الدولية، قد طالب بوضع صك جديد للمنظمة بشأن هذه الصورة من العمالة التي تعد من أخطر وأبشع الصور، وذلك بالتشاور مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    En la reciente Conferencia sobre el trabajo de menores celebrada en Amsterdam, de la que fue anfitrión el Gobierno de los Países Bajos y que se organizó en estrecha colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT), se exhortó a elaborar un nuevo instrumento de la OIT sobre el trabajo en sus formas más explotadoras y peligrosas, que se redactaría en consulta con las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وقالت إن مؤتمر أمستردام اﻷخير بشأن عمالة الطفل، الذي استضافته حكومة هولندا وجرى تنظيمه في تعاون وثيق مع منظمة العمل الدولية، قد طالب بأن تضع منظمة العمل الدولية صكا جديدا بشأن هذه الصورة من العمالة التي تعد من أخطر وأبشع الصور، وذلك بالتشاور مع المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    InterAction también colaboró y prestó apoyo a los miembros del tercer Foro anual de alto nivel sobre la eficacia de la ayuda, organizado por el Gobierno de Ghana. UN كما اشتركت مع أعضاء المنتدى السنوي الثالث الرفيع المستوى المعني بفاعلية المعونة، الذي استضافته حكومة غانا، وقدمت إليهم الدعم.
    Más de 55 países y organizaciones firmaron un pacto en París en la Conferencia Ministerial sobre las rutas de la droga del Asia central a Europa, de la que el Gobierno de Francia fue anfitrión en mayo de 2003. UN 15- أبرم أكثر من 55 بلدا ومنظمة ميثاقا في باريس خلال المؤتمر الوزاري بشأن دروب المخدّرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي استضافته حكومة فرنسا في أيار/مايو
    El tema se examinó en la primera Conferencia Africana sobre la Utilización de Niños Soldados, auspiciada por el Gobierno de Mozambique en abril de 1999. UN وجرت مناقشات في هذا الصدد خلال المؤتمر اﻷفريقي اﻷول المعني باستخدام اﻷطفال كجنود، الذي استضافته حكومة موزامبيق في نيسان/ أبريل ١٩٩٩.
    Reunión internacional de expertos sobre información para la adopción de decisiones y la participación, patrocinada por el Gobierno del Canadá, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUMA UN اجتماع الخبراء الدوليين بشأن المعلومات المتعلقة باتخاذ القرارات والمشاركة الذي استضافته حكومة كندا وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Considero alentadora la reunión ministerial que acogió el Gobierno de Malí, que supuso una oportunidad para escuchar las preocupaciones y prioridades de los países de la región y mejorar la cooperación entre los asociados internacionales. UN وأرحب بالاجتماع الوزاري الذي استضافته حكومة مالي باعتباره فرصة للوقوف على شواغل وأولويات بلدان المنطقة وتعزيز التنسيق بين الشركاء الدوليين.
    137. La Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, cuyo anfitrión fue el Gobierno del Japón, se celebró en Tokio los días 5 y 6 de octubre de 1993. UN ١٣٧ - وقد عقد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، الذي استضافته حكومة اليابان، يومي ٥ و ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد