Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Cumplimiento del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به لجنة الامتثال لبروتوكول كيوتو، |
Tomando nota con agradecimiento de la labor realizada por el Comité de Examen de Productos Químicos, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي اضطلعت به لجنة استعراض المواد الكيميائية، |
Observando con aprecio la labor realizada por el Comité de Examen de Productos Químicos, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي اضطلعت به لجنة استعراض المواد الكيميائية، |
A ese respecto, el orador se felicita por la labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بالعمل الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة. |
Expresando su apoyo a la labor llevada a cabo por la comisión internacional independiente de investigación sobre la República Árabe Siria, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، |
Observando la labor realizada anteriormente por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en particular en sus períodos de sesiones 16º y 17º, que se centraron en cuestiones relacionadas con la agricultura, | UN | وإذ تنوه بالعمل الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة من قبل، وبخاصة في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة، الذي وجه الانتباه إلى التركيز على موضوع المسائل المتصلة بالزراعة، |
Observando con aprecio la labor realizada por el Comité de Examen de Productos Químicos, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي اضطلعت به لجنة استعراض المواد الكيميائية، |
Observando con aprecio la labor realizada por el Comité de Examen de Productos Químicos, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى العمل الذي اضطلعت به لجنة استعراض المواد الكيميائية، |
A nuestro entender, la labor de envergadura realizada por el Comité contra el Terrorismo en el año transcurrido ha de pasar a ser la base para la adopción de nuevas medidas. | UN | وباعتقادنا أن نتائج العمل الجبار الذي اضطلعت به لجنة مكافحة الإرهاب خلال السنة الماضية ينبغي أن تشكل أساسا لخطوات جديدة هامة. |
1. Toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Cumplimiento durante el período abarcado por el informe; | UN | 1- يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به لجنة الامتثال خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Cumplimiento durante el período abarcado por el informe; | UN | 1- يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به لجنة الامتثال خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Cumplimiento durante el período al que se refiere el informe; | UN | 1- يلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به لجنة الامتثال خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
1. Toma nota con reconocimiento de la labor realizada por el Comité de Cumplimiento durante el período al que se refiere el informe; | UN | 1- يلاحظ بتقدير العمل الذي اضطلعت به لجنة الامتثال خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
El proyecto de resolución destaca la importancia de la adhesión universal a la Convención y su pleno cumplimiento, señala con satisfacción la labor realizada por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y pone de relieve las obligaciones de los Estados parte en virtud de la Convención, en particular con respecto a la presentación de informes periódicos. | UN | ويبرز مشروع القرار أهمية الانضمام العالمي للاتفاقية والتنفيذ الكامل لها، ويلاحظ بارتياح العمل الذي اضطلعت به لجنة القضاء على التمييز العنصري، ويشدد على التزامات الدول الأطراف بموجب أحكام الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بتقديم تقارير دورية. |
14. La delegación de Cabo Verde encomia la labor realizada por el Comité de Políticas de Desarrollo con miras a afinar los criterios de inclusión y exclusión aplicables a la lista de países menos adelantados. | UN | 14 - ووفد الرأس الأخضر يرحّب بالعمل الذي اضطلعت به لجنة السياسات الإنمائية من أجل صقل المعايير المتصلة بالإدراج في قائمة البلدان الأقل نموا والإخراج منها. |
La Unión Europea reconoce también la pertinente labor realizada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos (COPUOS). | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي أيضا بالعمل ذي الصلة الذي اضطلعت به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Desearía que conste el aprecio de Ghana por la gran labor realizada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, muy especialmente su examen del capítulo 17 del Programa 21, que aborda cuestiones sustantivas en relación con los océanos, con referencia especial al medio ambiente marino. | UN | وفي هذه النقطة اسمحوا لي أن أسجل تقدير غانا للعمل الكبير الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة، وبصفة خاصة استعرضها للفصل ١٧ من جــدول أعمال القرن ٢١ الــذي يتناول موضــوعات جوهريــة تتصل بالمحيطات مع إشارة خاصة إلى البيئة البحرية. |
Por estas razones, el Gobierno de España aprecia la labor realizada por la Comisión de Derecho Internacional y en especial por el Relator Especial, James Crawford, que han dado como resultado un proyecto más claro y mejor sistematizado que el presentado en primera lectura en 1996. | UN | ولهذه الأسباب تعرب حكومة أسبانيا عن تقديرها للعمل الذي اضطلعت به لجنة القانون الدولي وخاصة ما قام به المقرر الخاص جيمس كراوفورد، مما أفضى إلى إعداد مشروع أوضح وأفضل من حيث التنسيق من ذلك الذي قدم في القراءة الأولى عام 1996. |
Expresando su apoyo a la labor llevada a cabo por la comisión internacional independiente de investigación sobre la República Árabe Siria, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، |
Expresando apoyo a la labor llevada a cabo por la comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, y condenando enérgicamente la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión de investigación, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، وتدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق، |
Expresando apoyo a la labor llevada a cabo por la comisión de investigación internacional independiente sobre la situación en la República Árabe Siria, y condenando enérgicamente la falta de cooperación de las autoridades sirias con la comisión de investigación, | UN | وإذ تعرب عن تأييدها للعمل الذي اضطلعت به لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، وتدين بشدة عدم تعاون السلطات السورية مع لجنة التحقيق، |
Observando la labor realizada anteriormente por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en particular en sus períodos de sesiones 16° y 17°, que se centraron en cuestiones relacionadas con la agricultura, | UN | " وإذ تنوّه بالعمل الذي اضطلعت به لجنة التنمية المستدامة من قبل، وبخاصة في دورتيها السادسة عشرة والسابعة عشرة، الذي وجّه الانتباه إلى التركيز على موضوع المسائل المتصلة بالزراعة، |