ويكيبيديا

    "الذي اعتمدناه للتو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que acabamos de aprobar
        
    • que acabamos de adoptar
        
    • que se acaba de aprobar
        
    Este documento debe verse juntamente con el artículo 12 y el apéndice 1 del reglamento, que acabamos de aprobar. UN ويتعين النظر الى هذه الوثيقة بالاقتران مع المادة ١٢ والتذييل ١ من النظام الداخلي الذي اعتمدناه للتو.
    La Unión Europea desea dar las gracias al Embajador Asadi por la labor incansable y competente que ha llevado a cabo sobre esta importante resolución que acabamos de aprobar. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشكر السفير أسدي على عمله الدؤوب والحاذق بشأن القرار البارز الذي اعتمدناه للتو.
    Las repercusiones de esta interacción han quedado manifiestas en las negociaciones sobre la Declaración Política, que acabamos de aprobar. UN وقد تجلى أثر هذا التفاعل بوضوح في المفاوضات بشأن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه للتو.
    Los Estados Miembros pueden sentirse orgullosos de nuestros logros, que se reflejan en el texto que acabamos de aprobar. UN وللدول الأعضاء أن تفخر بإنجازاتنا المعرب عنها في النص الذي اعتمدناه للتو.
    Imbuida de esta atendible preocupación, mi delegación coadyuvó a la redacción del instrumento jurídico que acabamos de adoptar. UN وقد شارك بلدي، مدفوعــا بهذا القلق المشروع، في صياغــة الصــك القانوني الذي اعتمدناه للتو.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Daré ahora la palabra a los representantes que deseen hablar en explicación de voto sobre la resolución que se acaba de aprobar. UN الرئيس بالنيابة )تكلم بالانكليزية(: واﻵن أعطي الكلمة للممثليــن الراغبيـن في تعليل تصويتهم على القرار الذي اعتمدناه للتو.
    La resolución que acabamos de aprobar es también el más reciente ejemplo de la larga historia de la relación especial que existe entre el Canadá y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN القرار الذي اعتمدناه للتو آخر مثال على التاريخ الطويل للعلاقة الخاصة بين كندا والجماعة الكاريبية.
    En el proyecto de resolución que acabamos de aprobar se recomienda, en el párrafo 7 de la parte dispositiva, uno de los dos temas propuestos por el Movimiento de los Países No Alineados. UN في الفقرة 7، يوصي مشروع القرار الذي اعتمدناه للتو بالنظر في أحد البندين اللذين اقترحتهما حركة عدم الانحياز.
    El informe que acabamos de aprobar es un documento amplio y bien equilibrado con pruebas fehacientes de los resultados de nuestra labor. UN إن التقرير الذي اعتمدناه للتو هو وثيقة شاملة ومتوازنة تماما ودليل حي على نتائج عملنا.
    No obstante, no podemos sino lamentar la falta de consenso acerca del texto que acabamos de aprobar. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء حول النص الذي اعتمدناه للتو.
    Sus esfuerzos han contribuido de manera significativa a la elaboración del texto que acabamos de aprobar. UN فجهودهما أسهمت بشكل كبير في صياغة النص الذي اعتمدناه للتو.
    Vale la pena recordar que la Declaración que acabamos de aprobar incluye muchos aspectos fundamentales que buena parte de la comunidad mundial del SIDA pedía hace apenas unos días. UN والجدير بالتذكير أن الإعلان الذي اعتمدناه للتو يتضمن العديد من النقاط الحيوية التي كان معظم أفراد مجتمع الإيدز العالمي يطالبون بها قبل بضعة أيام.
    Acogemos con beneplácito la creación del Grupo de Trabajo de conformidad con la resolución 63/305, que acabamos de aprobar. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل وفقا للقرار 63/305، الذي اعتمدناه للتو.
    La resolución 63/309, que acabamos de aprobar, es la primera resolución sustantiva en años sobre la revitalización de la Asamblea General. UN إن القرار 63/309، الذي اعتمدناه للتو هو أول قرار موضوعي بشأن تنشيط الجمعية العامة خلال سنوات.
    Esperamos que su capacidad de liderazgo y su clara visión aporten valor añadido a la plena ejecución del mandato conferido en la resolución que acabamos de aprobar. UN نأمل أن تقدم قدراتها القيادية ورؤيتها الثاقبة قيمة مضافة إلى التنفيذ الكامل للولاية الممنوحة بموجب القرار الذي اعتمدناه للتو.
    Como primer paso, esta reunión debe dar resultados efectivos, junto con la resolución 64/294 que acabamos de aprobar. UN وكخطوة أولى، لا بد أن نخرج من هذه الجلسة بنتيجة فعالة، إلى جانب القرار 64/294 الذي اعتمدناه للتو.
    Si bien la resolución que acabamos de aprobar no refleja plenamente la enmienda propuesta por mi delegación, Egipto votó a favor, ya que el texto constituye una solución de avenencia delicada en que todos los Estados Miembros y grupos de negociación realizaron concesiones en busca de un consenso que reflejara la unidad de la comunidad internacional. UN على الرغم من أن القرار الذي اعتمدناه للتو لا يجسد تماما التعديل الذي اقترحه وفد بلدي، فقد صوتت مصر مؤيدة له، حيث يمثل النص حلا وسطا دقيقا قدمت فيه جميع الدول الأعضاء والمجموعات التفاوضية تنازلات وفي مع السعي للتوصل إلى توافق في الآراء يعكس وحدة المجتمع الدولي.
    Pero también se debe afirmar a la vez que el Consejo de Derechos Humanos es un órgano subsidiario de la Asamblea General, tal como está expresamente indicado en el párrafo 3 de la presente resolución que acabamos de aprobar. UN في الوقت نفسه، ومع ذلك، ينبغي لنا أن نؤكد أن مجلس حقوق الإنسان هو هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، كما ورد صراحة في الفقرة 3 من القرار الذي اعتمدناه للتو.
    La Declaración Política que acabamos de aprobar (resolución 66/2, anexo) no refleja totalmente nuestras expectativas. UN إن الإعلان السياسي الذي اعتمدناه للتو (القرار 66/2) لا يعكس تطلعاتنا بشكل كاف.
    El Presidente (habla en inglés): Deseo, ante todo, dar las gracias a mis facilitadores, los Representantes Permanentes de Angola y los Países Bajos, por haber dirigido las consultas intergubernamentales sobre la declaración que acabamos de adoptar. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن امتناني للميسرين العاملين معي، وللممثلَين الدائمَين لأنغولا وهولندا، على إجراء المشاورات الحكومية الدولية بشأن الإعلان الذي اعتمدناه للتو.
    Sr. Marschik (Austria) (habla en inglés): Señor Presidente, como otras delegaciones hoy, desearía centrarme en la decisión que acabamos de adoptar. UN السيد مارشيك (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، أود، مثلما فعلت وفود أخرى هذا اليوم، أن أركز على المقرر الذي اعتمدناه للتو.
    Los Estados Unidos participaron activamente en las negociaciones celebradas en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, que dieron lugar al proyecto de documento final titulado " Modalidades de Acción Acelerada para los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (Trayectoria de Samoa) " (A/CONF.223/3, anexo) que se acaba de aprobar. UN وشاركت الولايات المتحدة على نحو وثيق في المفاوضات التي جرت في الأمم المتحدة بنيويورك والتي أسفرت عن مشروع الوثيقة الختامية المعنونة " إجراءات العمل المعجَّل للدول الجزرية الصغيرة النامية (مسار ساموا) " (الوثيقة A/CONF.223/3، المرفق)، الذي اعتمدناه للتو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد