ويكيبيديا

    "الذي اعتمده وزراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobada por los Ministros
        
    • adoptada por los Ministros
        
    • emitida por los Ministros
        
    • aprobado por los Ministros
        
    • formulada por los Ministros
        
    • de los Ministros
        
    El Plan de Acción se ha completado con la Declaración " Medio Ambiente para Europa " aprobada por los Ministros europeos del medio ambiente. UN ويكمل خطة العمل إعلان عام ١٩٩٣ المتعلق ﺑ " البيئة من أجل أوروبا " الذي اعتمده وزراء البيئة اﻷوروبيون.
    La Declaración de Quito, que fue aprobada por los Ministros de Medio Ambiente de la CELAC en su reciente reunión en el Ecuador, ha supuesto un paso importante para avanzar en el desarrollo sostenible en la región. UN ويعتبر إعلان كيتو، الذي اعتمده وزراء البيئة في بلدان الجماعة في اجتماعهم الأخير في الإكوادور، خطوة هامة نحو تحقيق التنمية المستدامة في المنطقة.
    Reconociendo la Declaración sobre la Prevención de la Violencia Sexual en los Conflictos aprobada por los Ministros de relaciones exteriores del G-8 en Londres el 11 de abril de 2013 y los compromisos que contiene al respecto, UN وإذ يشيد بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد،
    Por consiguiente, el orador apoya plenamente la Declaración Ministerial adoptada por los Ministros del Grupo de los 77 y de China en su 28° período de sesiones anual, en la que se exhortó a la comunidad internacional a aplicar plenamente el Consenso de Monterrey. UN ومن ثم فإنه يؤيد تماماً الإعلان الوزاري الذي اعتمده وزراء مجموعة الـ77 والصين في اجتماعهم السنوي الثامن والعشرين، الذي يدعو المجتمع الدولي إلى أن ينفذ بالكامل توافق آراء مونتيري.
    Declaración emitida por los Ministros de Relaciones Exteriores UN الاعلان الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧
    El PNUMA también ha apoyado el desarrollo del Marco de educación para el desarrollo sostenible del Pacífico, aprobado por los Ministros de Educación en 2007. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم أيضا لتطوير إطار التعليم من أجل التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ الذي اعتمده وزراء التعليم في عام 2007.
    Reconociendo la Declaración sobre la Prevención de la Violencia Sexual en los Conflictos aprobada por los Ministros de relaciones exteriores del G-8 en Londres el 11 de abril de 2013 y los compromisos que contiene al respecto, UN وإذ يشيد بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد،
    En mi calidad de representante del Presidente en funciones de la Organización de la Unidad Africana, tengo el honor de transmitirle el texto de la declaración aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Unidad Africana durante la reunión ministerial que celebraron el 29 de septiembre de 1994. UN أتشرف بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية بإحاطتكم علما باﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية منظمة الوحدة الافريقية في الاجتماع الوزاري المعقود في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La oradora recordó al respecto que en la Declaración de Caracas, aprobada por los Ministros de América Latina y el Caribe en enero de 1996, se reconocía la función capital de la UNCTAD en la esfera del comercio y el desarrollo y se proponía el establecimiento de una Comisión del Comercio. UN وفي هذا الصدد، أشارت الى أن إعلان كراكاس، الذي اعتمده وزراء بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، اعترف بدور اﻷونكتاد اﻷساسي في مجال التجارة والتنمية واقترح انشاء لجنة للتجارة.
    Tomando nota de la declaración aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 en su 23ª reunión anual, celebrada en Nueva York el 24 de septiembre de 1999, UN " وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماعهم السنوي الثالث والعشرين الذي عقد في نيويورك في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩،
    Acogiendo con beneplácito la Declaración aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 en su 23ª reunión anual, celebrada en Nueva York el 24 de septiembre de 1999, UN " وإذ ترحب باﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجيـة مجموعــة اﻟ ٧٧ فــي اجتماعهم السنوي الثالـث والعشرين المعقود بنيويورك في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩،
    En este contexto, nos comprometemos a aplicar la declaración aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 y China en la reunión ministerial extraordinaria celebrada en Putrajaya (Malasia) el 29 de mayo de 2006. UN 4 - وفي هذا السياق، نلتزم بتنفيذ البيان الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة الـ 77 والصين في الاجتماع الوزاري الاستثنائي الذي عقد في بوتراجايا، ماليزيا، في 29 أيار/مايو 2006.
    Se aprobaron tres declaraciones, incluida la Declaración de Brisbane sobre participación de la comunidad en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y se siguió promoviendo la aplicación de la Carta iberoamericana para el servicio público que fue aprobada por los Ministros de la región. UN واعتُمدت ثلاثة إعلانات، من بينها إعلان بريسبَن بشأن إشراك المجتمعات المحلية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتواصل تشجيع تنفيذ الميثاق الإيبيري-الأمريكي للخدمة العامة، الذي اعتمده وزراء المنطقة.
    3. Expresa su apoyo a la Declaración aprobada por los Ministros Africanos de Cultura en la reunión celebrada en Argel, Argelia, del 19 al 23 de octubre de 2008; UN 3 - يساند الإعلان الذي اعتمده وزراء الثقافة الأفريقيون في اجتماعهم في الجزائر العاصمة في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    La reunión recordó la Declaración Ministerial de los países menos adelantados, aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores el 29 de septiembre de 2009, y sus recomendaciones. UN 7 - أشار الاجتماع إلى الإعلان الوزاري لأقل البلدان نموا، الذي اعتمده وزراء الخارجية في 29 أيلول/سبتمبر 2009، وإلى التوصيات الصادرة عنهم.
    Reconociendo la Declaración sobre la Prevención de la Violencia Sexual en los Conflictos aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho en Londres, el 11 de abril de 2013, y los compromisos que contiene al respecto, UN وإذ ينوه بالإعلان المتعلق بمنع العنف الجنسي في حالات النزاع الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة البلدان الثمانية في لندن في 11 نيسان/أبريل 2013، وبما ورد فيه من التزامات في هذا الصدد،
    j) Carta de fecha 30 de septiembre de 1994 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Túnez por la que se transmite la declaración aprobada por los Ministros de Relaciones Exteriores de la Organización de la Unidad Africana en Nueva York el 29 de septiembre de 1994 (A/49/479); UN )ي( رسالة مؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية تونس يحيل فيها اﻹعلان الذي اعتمده وزراء خارجية منظمة الوحدة الافريقية في نيويورك في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ (A/49/479)؛
    117. Al mismo tiempo, existen condiciones favorables para la aplicación del instrumento, como la decisión adoptada por los Ministros de medio ambiente de prestar especial atención y apoyo a la solución de los problemas causados por la desertificación, y ello por los siguientes motivos: UN 117- وفي نفس الوقت، تتوافر ظروف مؤاتية لتنفيذ الاتفاقية، مثل القرار الذي اعتمده وزراء البيئة بشأن إيلاء اهتمام خاص وتقديم دعم خاص للمشاكل الناجمة عن التصحر، وذلك للأسباب التالية:
    También se mencionaron las iniciativas del Consejo de Europa en este ámbito, incluida la Declaración de Faro, adoptada por los Ministros europeos de cultura en una reunión celebrada en Faro (Portugal) en octubre de 2005. UN وجرى التطرق أيضا إلى مبادرات المجلس الأوروبي، بما في ذلك إعلان فارو الذي اعتمده وزراء الشؤون الثقافية الأوروبيون ، في اجتماع عقد في فارو، البرتغال، في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    k) Carta de fecha 6 de octubre de 1993 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas por la que se transmitía la declaración emitida por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los 77 en su 17ª reunión anual (A/48/485); UN )ك( رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لكولومبيا يحيل بها الاعلان الذي اعتمده وزراء خارجية مجموعة اﻟ ٧٧ في اجتماعهم السنوي السابع عشر (A/48/485)؛
    Recordando además el comunicado ministerial aprobado por los Ministros de Comercio de los países en desarrollo sin litoral en el marco del 12º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD XII), celebrado el 22 de abril de 2008 en Accra (Ghana), UN وإذ نشير كذلك إلى البيان الوزاري الذي اعتمده وزراء التجارة في البلدان النامية غير الساحلية في إطار مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، المعقود في 22 نيسان/أبريل 2008، في أكرا، غانا،
    Declaración de Kinshasa formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores y los Jefes de delegación de los países miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN إعلان كينشاسا الذي اعتمده وزراء الشؤون الخارجية ورؤساء وفود البلدان الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Se recordó que en la declaración sobre terrorismo de los Ministros de justicia y del interior de la Comunidad Europea, aprobada en Bruselas y Gomera, se observaba que ningún Estado podía por sí solo hacer frente al terrorismo. UN وأشير إلى أنه قد لوحظ في الاعلان المتعلق بالارهاب، الذي اعتمده وزراء العدل والداخلية في دول الجماعة اﻷوروبية في بروكسل وغوميرا، أنه ليس في مقدور أي دولة على حدة أن تتصدى للارهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد