ويكيبيديا

    "الذي انعقد في جنيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebrada en Ginebra
        
    • que se celebró en Ginebra
        
    • que sesionó en Ginebra
        
    • que tuvo lugar en Ginebra
        
    41. Los Estados Unidos expresan su satisfacción por la conferencia internacional de alto nivel celebrada en Ginebra en 2004, en que se examinaron las operaciones del Organismo. UN 41 - وقد رحبت الولايات المتحدة بالمؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي انعقد في جنيف في عام 2004 واستعرض عمليات الوكالة.
    Hemos examinado con interés la nota sobre la reunión del Grupo Consultivo del Fondo, celebrada en Ginebra en octubre de 2006. UN ولقد تابعنا باهتمام الملاحظة حول اجتماع الفريق الاستشاري للصندوق المركزي، الذي انعقد في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    71. El OOPS participó en la reunión general entre representantes del sistema de las Naciones Unidas y de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Ginebra en noviembre de 1991 y participará en las reuniones análogas que se celebren en el futuro. UN ٧١ - واشتركت اﻷونروا في الاجتماع العام بين ممثلين عن منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي الذي انعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، وهي ستشترك في اجتماعات شبيهة به في المستقبل.
    Habiendo examinado la cuestión en profundidad en la reunión de consultas oficiosas sobre una mayor aportación de las ONG a la labor del Comité Ejecutivo, que se celebró en Ginebra el 3 de abril de 2012, UN وبعد إمعان النظر في المسألة في الاجتماع الاستشاري غير الرسمي بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية الذي انعقد في جنيف في 3 نيسان/أبريل 2012،
    La Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones, que sesionó en Ginebra en 2007, aprobó un texto de conclusiones que califica de no conformes con el Reglamento de Radiocomunicaciones las transmisiones desde aeronaves desde los Estados Unidos hacia Cuba. UN واعتمد المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية، الذي انعقد في جنيف عام 2007، استنتاجات خلصت إلى أنّ عمليات البث الموجهة من طائرات في الولايات المتحدة باتجاه كوبا تنتهك أنظمة الاتصالات اللاسلكية.
    Noruega ha tenido el honor de presidir la Segunda Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo de minas, que tuvo lugar en Ginebra el mes pasado. UN وكان للنرويج شرف رئاسة الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، الذي انعقد في جنيف الشهر الماضي.
    b) Acoge con beneplácito el informe de la Conferencia celebrada en Ginebra el 30 y 31 de mayo de 1996 y el Programa de Acción aprobado en la misma; UN )ب( ترحب بتقرير المؤتمر الذي انعقد في جنيف يومي ٠٣ و١٣ أيار/مايو ٦٩٩١ وببرنامج العمل الذي اعتمد فيه؛
    También asistió a la reunión extraordinaria de presidentes de órganos creados en virtud de tratados celebrada en Ginebra del 25 al 27 de febrero de 1998. UN كما حضر رئيس الاجتماع الرابع الاجتماع الاستثنائي لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الذي انعقد في جنيف من 25 إلى 27 شباط/ فبراير 1998.
    Segundo, dar seguimiento a la Declaración aprobada en la continuación de la Conferencia de las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, celebrada en Ginebra el 5 de diciembre de 2001. UN ثانيا، ينبغي تنفيذ الإعلان الذي اعتمده مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الذي انعقد في جنيف في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El Representante Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, en representación de la Presidencia de la reunión regional preparatoria celebrada en Ginebra los días 24 y 25 de septiembre de 2001, informó de sus resultados. UN 10 - تكلم الممثل الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة، بصفته ممثلا لرئيس اجتماع اللجنة التحضيرية الإقليمية الأوروبية الذي انعقد في جنيف في يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2001، عن نتائج ذلك الاجتماع.
    El informe sobre la séptima reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, celebrada en Ginebra, del 21 al 23 de junio de 2008, que fue examinado por los presidentes, figura en el anexo del presente informe. UN وإن تقرير الاجتماع السابع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، الذي انعقد في جنيف في الفترة من 21 إلى 23 حزيران/يونيه 2008، الذي نظر فيه رؤساء الهيئات، يرد مرفقا بهذا التقرير.
    En cuanto a la financiación del comercio de productos básicos, la UNCTAD organizó la reunión anual de la Red Mundial de Bancos de Exportación e Importación y de Instituciones Financieras de Desarrollo, celebrada en Ginebra los días 22 y 23 de marzo de 2007. UN 20- وفيما يخص تمويل تجارة السلع الأساسية، استضاف الأونكتاد الاجتماع السنوي للشبكة العالمية لمصارف التصدير والاستيراد ومؤسسات التمويل الإنمائي الذي انعقد في جنيف يومي 22 و23 آذار/مارس 2007.
    Del 27 de junio al 1 de julio, el Relator Especial participó en la 18ª reunión anual de Relatores Especiales, celebrada en Ginebra. UN 17 - وشارك، خلال الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه، في الاجتماع السنوي الثامن عشر للمقررين الخاصين، الذي انعقد في جنيف.
    Del mismo modo, la Unión Europea contribuyó ampliamente al resultado de la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, celebrada en Ginebra en diciembre de 2011. UN وساهم الاتحاد الأوروبي أيضاً بنشاط في نتائج المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية الذي انعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Sin embargo, como lo dijera la Sra. Ogata en su declaración formulada en la reunión sobre la situación en la ex Yugoslavia, celebrada en Ginebra el 29 de noviembre, “Los convoyes de socorro no pueden ser un sustituto de la paz”. UN ومع ذلك، وكما ذكرت السيدة أوغاتا في بيانها أثناء الاجتماع المعني بالحالة في يوغوسلافيا السابقة، الذي انعقد في جنيف في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، فإن " قوافل اﻹغاثة لايمكن أن تكون بديلا للسلم " .
    16. En la Conferencia Internacional de Donantes sobre el Problema de la Sequía en Africa Meridional, celebrada en Ginebra en junio de 1993, la SADC y las Naciones Unidas lanzaron un llamamiento conjunto en relación con la asistencia UN ١٦ - وقد وجه نداء مشترك من جماعة تنمية الجنوب الافريقي ومنظمة اﻷمم المتحدة بشأن موضوع تقديم مساعدة غذائية طارئة ومساعدات في مجالات أخرى الى المؤتمر الدولي للمانحين بشأن مشكلة التصحر في الجنوب الافريقي الذي انعقد في جنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    14. El Enviado Especial del ACNUR para las Operaciones en la ex Yugoslavia presentó este tema, recordó la reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias del Consejo de Aplicación de la Paz, celebrada en Ginebra el 23 de abril de 1997, y ofreció un resumen de los acontecimientos examinados en dicha reunión. UN ٤١- قام المبعوث الخاص لعمليات المفوضية في يوغوسلافيا السابقة بتقديم هذا البند، معيداً إلى اﻷذهان اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية التابع لمجلس تحقيق السلام، الذي انعقد في جنيف في ٣٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١، وقدم خلاصة للتطورات المستعرضَة في ذلك الاجتماع.
    Habiendo examinado la cuestión en profundidad en la reunión de consultas oficiosas sobre una mayor aportación de las ONG a la labor del Comité Ejecutivo, que se celebró en Ginebra el 3 de abril de 2012, UN وبعد إمعان النظر في المسألة في الاجتماع الاستشاري غير الرسمي بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية الذي انعقد في جنيف في 3 نيسان/أبريل 2012،
    La Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre este asunto, que se celebró en Ginebra en junio de 2009, demostró la intención de los Estados de Asia Central de colaborar para resolver conjuntamente esta cuestión clave. UN وقد تجلت في المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بالموضوع، الذي انعقد في جنيف في حزيران/ يونيه 2009، نوايا دول آسيا الوسطى للتعاون في حل هذه المسألة الحاسمة الأهمية بطريقة جماعية.
    La Secretaría tiene el honor de transmitir el informe del Foro Mundial de los Pueblos Indígenas y la Sociedad de la Información, que se celebró en Ginebra del 8 al 11 de diciembre de 2003. UN تتشرف الأمانة العامة بأن تحيل تقرير المنتدى العالمي للشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات، الذي انعقد في جنيف في الفترة من 8 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Cuba recuerda, además, que la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones que sesionó en Ginebra desde el 22 de octubre hasta el 16 de noviembre de 2007 aprobó un texto de conclusiones que califica de no conformes con el Reglamento de Radiocomunicaciones las transmisiones desde aeronaves desde los Estados Unidos hacia Cuba. UN وتذكِّر كوبا علاوة على ذلك بأن المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية الذي انعقد في جنيف سويسرا، في الفترة من 22 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 قد أقر الاستنتاجات التي تصف عمليات البث الموجهة من طائرات في الولايات المتحدة باتجاه كوبا بأنها مخالِفة لأنظمة الاتصالات اللاسلكية.
    En particular, me gustaría compartir con la Asamblea los progresos realizados en el primer Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos, que tuvo lugar en Ginebra la semana pasada. UN وعلى وجه الخصوص أود أن أطلع الدول الأعضاء على التقدم الذي أحرز في إطار الفريق العامل الحكومي الدولي الأول المعني باستعراض وأداء مجلس حقوق الإنسان، الذي انعقد في جنيف في الأسبوع الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد