Saca la cabeza y dime Qué ves. | Open Subtitles | الان ارجع الى النافذة وقل لي ما الذي تراه |
Seguro que es muy divertido. ¿Qué ves en realidad? | Open Subtitles | أنا متأكد أن هذا ليس مضحكاً ما الذي تراه حقاً؟ |
La Asamblea mantiene una plena autoridad para enmendar y ajustar las propuestas en la medida que lo considere adecuado. | UN | وتحتفظ الجمعية العامة بالسلطة الكاملة في تعديل وضبط المقترحات على النحو الذي تراه مناسبا. |
La Comisión Consultiva hace notar la intención del Departamento y adoptará la medida que considere adecuada cuando se presente una propuesta oficial. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بما اعتزمته الإدارة وستتخذ الإجراء الذي تراه مناسبا عندما يُقدم اقتراح رسمي في هذا الشأن. |
Sabes sobre esa pequeña luz blanca de la que hablan... ¿La que ves cuando mueres? | Open Subtitles | أتعرف ما يقولوه عن هذا الضوء الأبيض الصغير الذي تراه حين تموت ؟ |
Una vez que se paga esa suma global, corresponde al gobierno distribuirla entre sus ciudadanos de la manera que estime conveniente. | UN | وبعد دفع المبلغ اﻹجمالي، تتولى الحكومة توزيعه على مواطنيها بالشكل الذي تراه مناسبا. |
¿Qué ves cuando miras a través de la cámara? | Open Subtitles | ما الذي تراه عندما تنظر من خلال ذلك الشيء؟ |
¿qué ves? ¿qué sientes? ¿qué piensas? | Open Subtitles | ما الذي تراه , ما الذي تشعر به, وما هو رأيك ؟ |
No sé Qué ves en mí. ¿Quieres relajarte? Eres un manojo de nervios. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي تراه فيّ - استرخي، أنت متوترة جداً - |
La Asamblea mantiene por tanto plena autoridad para examinar todos los elementos del presupuesto y para enmendar las propuestas del Secretario General en la medida que lo considere adecuado. | UN | وبناء على ذلك، فإن الجمعية العامة تحتفظ بالسلطة الكاملة للنظر في جميع عناصر الميزانية والموافقة عليها، وتعديل اقتراحات الأمين العام على النحو الذي تراه مناسبا. |
Con arreglo al plan, la Comisión tiene derecho a tener acceso a cualquier predio o instalación, dando notificación en el momento en que lo considere adecuado, en función del carácter del predio que se inspeccione y la motivación de la inspección. | UN | فالخطة تمنح اللجنة حق دخول أي موقع أو مرفق، مع تقديم إخطار في الوقت الذي تراه اللجنة مناسبا، حسب طبيعة موقع التفتيش وأسباب التفتيش. |
54. El Grupo de Trabajo convino en suprimir, en la primera frase del párrafo 4, las palabras " , en la medida en que lo considere posible, " y en añadir, al final de esta misma frase, las palabras " de la forma que estime apropiada " , a fin de exponer de una manera más clara la facultad discrecional que tiene la autoridad nominadora a la hora de recabar las opiniones de las partes. | UN | 54- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بالقدر الذي تراه ممكنا " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة (4)، وإضافة عبارة " بأي شكل تراه مناسبا " في نهاية الجملة، لكي تجسّد الصلاحية التقديرية التي تتمتع بها سلطة التعيين في الحصول على آراء الأطراف تجسيدا أفضل. |
La PIC reclama asimismo intereses sobre las posibles indemnizaciones, a un tipo que considere adecuado la Comisión. | UN | وطلبت الشركة أيضاً فوائد على مبلغ التعويض الذي يقرَّر منحه لها بالمعدل الذي تراه اللجنة مناسباً. |
La Administración de Supervisión Financiera fiscalizará las operaciones de las partes sujetas a supervisión con la frecuencia que considere necesaria. | UN | وستقوم هيئة الإشراف المالي بتفتيش عمليات الأطراف الخاضعة للإشراف بالتواتر الذي تراه ضروريا. |
La República Popular Democrática de Corea fabricará las armas nucleares que considere necesarias. | UN | وستقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصنع العدد الذي تراه ضروريا من الأسلحة النووية. |
Esa señal de armas que ves es la última en 40 kilómetros. | Open Subtitles | مؤشر الأسلحة الذي تراه هو آخر واحد لمسافة 25 ميل |
Miras hacia el horizonte que está a un millón de millas, y lo unico que ves son canales inundados y este pantano espeso y rico. | TED | فأنت تحدق في الأفق في مليون ميل إلى الأمام وكل الذي تراه هو القنوات المغمورة بالمياه والمستنقعات الكثيفة والغنية |
La Asamblea General tal vez desee, sobre la base de esa nota, tomar las medidas que estime apropiadas. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة أن تتخذ على أساس هذه المذكرة الإجراء الذي تراه مناسبا. |
Se debe dejar a los pueblos de esos Territorios en libertad de elegir la forma de democracia que consideren apropiada en función de su patrimonio cultural y grado de desarrollo. | UN | وينبغي ترك شعوب تلك اﻷقاليم حرة في اختيار شكل الديمقراطية الذي تراه مناسبا من حيث تراثها الثقافي ودرجة نموها. |
Dígame, ¿qué ve sobre ese cartel? | Open Subtitles | أخبرني، من فضلك ما الذي تراه على هذا اللوح |
Eritrea seguía sometida a una amenaza militar, mientras existiera esa amenaza, Eritrea protegería su soberanía y su independencia de la forma que considerara apropiada. | UN | ولا تزال إريتريا تواجه تهديداً عسكرياً. وما دام هذا التهديد قائماً فستذود عن سيادتها واستقلالها على النحو الذي تراه مناسباً. |
Es una chica pensativa, desafiante y complicada que examina el mundo que ve y tú eres eres como un idiota. | Open Subtitles | تعلم, إنها هذه الفتاة الرصينة, المتحدّية, المعقّدة التي تفحص العالم الذي تراه, وانت... و انت هذا الغبي. |
La Asamblea podría convocar entonces el Grupo de Trabajo posterior a la fase V en la fecha que considerase apropiada. | UN | ويمكن للجمعية العامة بعد ذلك أن تدعو إلى اجتماع الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة في الموعد الذي تراه مناسبا. |
No hablamos con las ratas, pero tenemos un control, un método estándar para el adiestramiento de animales, que ven ahí. | TED | نحن لا نتحدث بلغة الجرذان، ولكن لدينا الطقاقه، طريقة قياسية لتدريب الحيوانات، الذي تراه هناك. |
Esta cosa patética que viste antes es el precio de cultivar el coeficiente intelectual que le gusta Jagermeister y Dubstep. | Open Subtitles | هذا الشيء البائس الذي تراه امامك هو ثمن زراعه المخبر السري الذي يفضل خمور جيغرميستير و موسيقى دابستيب |
¿Qué vio en sus pesadillas? | Open Subtitles | ما الذي تراه في كوابيسها ؟ |
Espero que no te desilusione... lo que veas a partir de ahora. | Open Subtitles | أقصد آمل فقط انت لم يخب ظنك من الذي تراه |
Ese cachorro que se ve abajo está afectado porque su abuela estuvo expuesta a la atrazina. | TED | لذا فان الجرو الذي تراه في الاسفل, تأثر بالاترزين الذي تعرضت اليه الجدة |