ويكيبيديا

    "الذي تستحقه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que merece
        
    • que merecen
        
    • que se merece
        
    • que les corresponde
        
    • que merecían
        
    • que se merecen
        
    • que merecía
        
    • debida
        
    • debidamente
        
    • que les correspondía
        
    • que mereces
        
    • que te mereces
        
    • merecido
        
    • la que tendrían derecho
        
    • que tú te mereces
        
    Quizá entonces Guam obtendría la atención que merece desde hace tanto tiempo. UN عندئذ قد تحظى غوام بالاهتمام الذي تستحقه منذ فترة طويلة.
    Sin embargo, esta cuestión fundamental no ha recibido el interés que merece. UN ومع ذلك لم تتلق تلك النقطة الحيوية الاهتمام الذي تستحقه.
    Lamentablemente, las armas nucleares, que plantean una amenaza aún mayor, no han recibido la consideración prioritaria que merecen. UN ومن المؤسف أن اﻷسلحة النووية التي تفرض تهديدا أكبر، لم تلق حتى اﻵن الاعتبار ذا اﻷولوية الذي تستحقه.
    El examen periódico de la situación de la adhesión a todos los instrumentos en materia de derecho internacional humanitario contribuiría a que se les prestase la atención que merecen. UN وفي القيام باستعراض دوري لحالة قبول جميع صكوك القانون اﻹنساني الدولي ما يضمن منحها الاهتمام الذي تستحقه.
    Mi delegación espera que esta cuestión reciba la consideración seria y urgente que se merece. UN ويأمل وفد بلدي في أن تولى هذه المسألة الاهتمام الجاد والعاجل الذي تستحقه.
    La mayoría de esos países son ahora Estados Miembros de la Organización y ocupan el lugar que les corresponde en el concierto de las naciones. UN وأضاف أن غالبية تلك الدول أصبحت أعضاء في الأمم المتحدة وتتبوأ المكان الذي تستحقه بين مجموعة الشعوب.
    Es un problema humanitario que no debe politizarse y al que debemos prestarle toda la atención que merece. UN فهـــذه مشكلة إنسانية لا يجب أن تُسيﱠس ولا بد أن تحظى بكل الاهتمام الذي تستحقه.
    Esperamos que esta importante cuestión continúe recibiendo la atención que merece de la comunidad internacional. UN ونأمل أن تظل هذه المسألة الهامة تحظى بالاهتمام الذي تستحقه من المجتمع الدولي.
    Pedimos al Secretario General que dirija este proceso para que reciba la atención que merece. UN ونرجو من الأمين العام أن يتصدر هذه العملية لكي تحظى بالاهتمام الذي تستحقه.
    Si no puedes tratarla con el amor y respeto que merece, entonces desaparece, y déjame el trabajo a mi. Open Subtitles لو أنك لا تستطيع معاملتها بالحب و الإحترام الذي تستحقه إذن فإختفي و أترك أمرها لي
    Y cuando ese día llegue, mi manifiesto finalmente tendrá la atención que merece. Open Subtitles و عند قدوم ذلك اليوم إبداعاتي ستحضى أخيرا بالإهتمام الذي تستحقه
    La aplicación del Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas es esencial para mucho Estados Miembros y la Comisión debe examinar esa cuestión con la atención que merece. UN كما أن تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق يعد أساسيا بالنسبة للعديد من الدول اﻷعضاء ويجب على اللجنة النظر في هذه المسألة بكل الاهتمام الذي تستحقه.
    Esperamos que sus conclusiones, esenciales para la conservación duradera del patrimonio marino, reciban la atención que merecen. UN ونأمل أن تلقى استنتاجاتها، الضرورية لتوفير حماية دائمة للتراث البحــري، كل الاهتمام الذي تستحقه.
    Este progreso nos lleva a creer que los derechos humanos hallarán el lugar central y permanente que merecen en el corazón de la vida internacional. UN وهذا التقدم يُفضي بنا الى الاعتقاد بأن حقوق اﻹنسان ستجد مكانها المركزي والدائم الذي تستحقه في قلب الحياة الدولية.
    Todos debemos estar de acuerdo en cumplir fielmente nuestras obligaciones financiera con las Naciones Unidas y brindarles la seguridad financiera que merecen. UN ويجب أن نتفق جميعا على أن نفي مخلصين بالتزاماتنا المالية تجاه الأمم المتحدة وأن نوفر لها الأمن المالي الذي تستحقه.
    Por ello, es de esperar que la reforma y la ampliación del Consejo de Seguridad serán objeto de la atención que merecen. UN وأعرب عن أمله في أن تحظى مسألة إصلاح مجلس الأمن وتوسيعه بالإهتمام الذي تستحقه.
    Ella no tiene idea de lo que se merece. ¿Qué merece ella? Yo. Open Subtitles إنها لا تحسن تقدير نفسها ما الذي تستحقه أفضل من ذلك؟
    No obstante, ahora que las mujeres están cobrando mayor conciencia de sus derechos, pueden comenzar a asumir el lugar que les corresponde por derecho propio en la sociedad. UN ومع ذلك، أصبحت المرأة الآن أكثر وعيا بحقوقها، وتستطيع الآن أن تأخذ مكانها الذي تستحقه في المجتمع.
    Algunos oradores dijeron que debía prestarse a las publicaciones sobre el desarrollo la atención que merecían y, a ese respecto, expresaron su pesar por la desaparición de Development Forum y pidieron que se reanudara su publicación. UN وقال بعض المتكلمين إن المنشورات الصادرة حول التنمية لا بد وأن تنال الاهتمام الذي تستحقه وأعرب في هذا الصدد عن اﻷسف لوقف ندوة التنمية عن الصدور داعيا إلى استئناف هذا المنشور.
    Que Dios Todopoderoso bendiga estas deliberaciones con el éxito que se merecen. UN بارك الله القدير هذه المداولات بالنجاح الذي تستحقه.
    También suponía ventajas para Israel: solo una solución biestatal negociada supondría la seguridad y el reconocimiento que merecía. UN ولإسرائيل أيضا فوائد في ذلك: فالحل التفاوضي القائم على وجود دولتين هو وحده الذي سيمنحها الأمن والاعتراف الذي تستحقه.
    El grupo recomienda al Consejo de Seguridad que preste la debida atención a estas ideas. UN ويوصي الفريق مجلس اﻷمن بأن يكرس لهذه اﻷفكار الاهتمام الذي تستحقه.
    Se trata de algo que debería reconocer debidamente la comunidad internacional, con arreglo a las disposiciones pertinentes del derecho internacional. UN ويجب أن يعطيها المجتمع الدولي أيضا الإقرار الذي تستحقه بموجب أحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    La consecución del objetivo de la Cumbre del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015 dependía de que los países menos adelantados desempeñaran el papel que les correspondía en el proceso de mundialización. UN 31 - وبلوغ هدف قمة الألفية في تقليص نسبة الفقر إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015 فيعتمد على قيام أقل البلدان نمواً بدورها الذي تستحقه في عملية العولمة.
    Pero por fin vas a recibir el castigo que mereces. Open Subtitles ولكن في النهاية كنت ذاهب للحصول على الانضباط الذي تستحقه.
    Te juro por mi honor que tendrás la venganza que te mereces. Open Subtitles . أقسم لك بشرفي . ستحصل على الانتقام الذي تستحقه
    Esperamos que un día el Estado de Palestina gane su lugar merecido como Miembro de esta Organización. UN ويحدونا اﻷمل في أن تحتل دولة فلسطين ذات يوم مكانها الذي تستحقه كعضو في هذه المنظمة.
    118. El Grupo considera que estaba previsto que esos derechos fueran la única indemnización a la que tendrían derecho los gobiernos por sus gastos de tramitación de reclamaciones. UN ٨١١ - ويفهم الفريق أن المقصود هو أن هذه اﻷجرة ستكون هي التعويض الوحيد الذي تستحقه الحكومات فيما يتعلق بالنفقات المتكبﱠدة في تجهيز المطالبات.
    Solo odio ver que Brian se lleva toda la atención que tú te mereces. Open Subtitles انا فقط أكره أن ارى (براين) يحصل على كل الانتباه الذي تستحقه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد