ويكيبيديا

    "الذي تضطلع به الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que desempeñan las Naciones Unidas
        
    • que cumplen las Naciones Unidas
        
    • desempeñada por las Naciones Unidas
        
    • que llevan a cabo las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas para
        
    • realizada por las Naciones Unidas
        
    • que las Naciones Unidas desempeñan
        
    • desempeñado por las Naciones Unidas
        
    • que han desempeñado las Naciones Unidas
        
    • que están desempeñando las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidad
        
    • que están realizando las Naciones Unidas
        
    • las iniciativas de las Naciones Unidas en
        
    • de la Organización
        
    • de las Naciones Unidas y
        
    Tercero, Rumania es un firme defensor del papel que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz. UN وثالثا، تؤيد رومانيا تأييدا شديدا الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في حفظ السلام.
    En ese contexto, deseo destacar la importancia de la función central de coordinación que desempeñan las Naciones Unidas en el establecimiento de relaciones sinérgicas entre diversos agentes. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أهمية الدور التنسيقي المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في توليد التداؤب بين مختلف الأطراف الفاعلة.
    Quisiéramos expresar nuestra satisfacción por el papel que desempeñan las Naciones Unidas en lo relativo a la coordinación de la asistencia humanitaria. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية.
    Ese apoyo se basa en el reconocimiento de la función singular y decisiva que cumplen las Naciones Unidas en la actual estructura del desarrollo internacional y gracias a él se han obtenido ya resultados financieros importantes. UN وينطوي هذا الزخم على التسليم بالدور البالغ الأهمية، بل والفريد، الذي تضطلع به الأمم المتحدة ضمن إطار الهيكل الإنمائي الدولي المعاصر، ولقد أحرز هذا الزخم فعلا نتائج كبيرة في مجال التمويل.
    Los miembros del Consejo reconocieron la importante función desempeñada por las Naciones Unidas en el proceso de mantenimiento de la paz y se congratularon de los avances hechos con respecto a la destrucción de las armas. UN واعترف أعضاء المجلس بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية السلام ورحبوا بالتقدم المحرز في تدمير الأسلحة.
    Reafirmando la importancia de la labor de consolidación de la paz que llevan a cabo las Naciones Unidas y la necesidad de que esa labor reciba un apoyo sostenido y recursos suficientes, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال بناء السلام وضرورة تقديم الدعم المتواصل والموارد الكافية للاضطلاع به،
    A ese respecto, encomiamos el papel dinámico que desempeñan las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Salud. UN وفي ذلك الصدد، نشيد بالدور التفاعلي الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    China valora mucho la función vital que desempeñan las Naciones Unidas para promover su cumplimiento. UN وتقدر الصين تقديراً عالياً الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بتنفيذ تلك الأهداف.
    La función clave que desempeñan las Naciones Unidas es vital a la luz de las condiciones internacionales actuales, caracterizadas por guerras y conflictos internos. UN ويقع الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في صلب الظروف الدولية الراهنة، التي تتسم بالحروب والصراعات الوطنية.
    El Canadá reconoce, una vez más, el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas y los Estados Miembros al apoyar el proceso de paz. UN وتسلّم كندا مرة أخرى بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم عملية السلام.
    Para concluir, quiero reiterar nuestro apoyo al papel central y esencial que desempeñan las Naciones Unidas en el Afganistán. UN أود أن أختتم بياني بإعادة تأكيد دعمنا للدور المحوري والأساسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Respaldamos la función de liderazgo que desempeñan las Naciones Unidas para combatir el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وندعم الدور الريادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hay un reconocimiento evidente del papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la elaboración de nuestras soluciones comunes. UN وثمة تسليم واضح بالدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في وضع تفاصيل حلولنا المشتركة.
    También creemos que es crítico que la Asamblea General apruebe este proyecto de resolución para demostrar nuestra convicción indeclinable acerca de la función que cumplen las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la no proliferación. UN ونعتقد أيضا أن من الأهمية بمكان أن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار من هذا القبيل لكي تجسّد التزامنا المستمر بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El Consejo reiteró también su apoyo a la labor esencial desempeñada por las Naciones Unidas. UN كما أكد المجلس مجددا دعمه للعمل الحاسم الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    Reafirmando la importancia de la labor de consolidación de la paz que llevan a cabo las Naciones Unidas y la necesidad de que esa labor reciba un apoyo sostenido y recursos suficientes, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال بناء السلام، وضرورة تقديم الدعم المتواصل والموارد الكافية للاضطلاع به،
    Mesa redonda sobre la celebración de los 50 años de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo UN فريق مناقشة " الاحتفال بمرور 50 عاما على التعاون الإنمائي الذي تضطلع به الأمم المتحدة "
    Existía un reconocimiento casi universal del valor de la labor realizada por las Naciones Unidas y la UNAMA. UN ورأى أن ثمة إجماع تقريبا على قيمة الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة والأعمال التي تؤديها البعثة.
    A este respecto, el Seminario apoyó firmemente la función central que las Naciones Unidas desempeñan en la campaña internacional contra el terrorismo. UN وأيدت الحلقة بشدة في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Además, el Comité Permanente prestó especial atención al papel desempeñado por las Naciones Unidas en lo referente a la asistencia y cooperación. UN وأولت اللجنة الدائمة اهتماماً خاصاً، بالإضافة إلى ذلك، إلى الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ميدان المساعدة والتعاون.
    Los funcionarios kuwaitíes agradecieron el papel que han desempeñado las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad en la gestión de esta cuestión humanitaria. UN وأعرب المسؤولان الكويتيان عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن سعيا لحل هذه المسألة الإنسانية.
    Por tanto, aplaudimos el papel ampliado y fortalecido que están desempeñando las Naciones Unidas en el mundo tras la guerra fría. UN لذلك، فإننا نعرب عن سرورنا للدور الموسع والمعاد تنشيطه الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في عالم ما بعد فترة الحرب الباردة.
    Reconocemos la importancia del multilateralismo y particularmente el notable papel de las Naciones Unidad en materia de desarme nuclear y no proliferación nuclear, y reiteramos nuestro compromiso para adoptar medidas que fortalezcan ese papel. CZLAN/CONF/2 UN 31 - نسلم بأهمية تعددية الأطراف ولا سيما الدور المرموق الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار النووي ونعرب مجددا عن التزامنا باعتماد التدابير التي تعززهذا الدور.
    11. Reconoce la labor que están realizando las Naciones Unidas en relación con las asociaciones, especialmente en algunas organizaciones, organismos, fondos, programas, equipos de tareas y comisiones de las Naciones Unidas, en el marco de sus respectivos mandatos, y, en este contexto, alienta a que se ofrezca formación adecuada, cuando proceda; UN 11 - تقر بالعمل الجاري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال الشراكات، لا سيما في إطار مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها وفرق عملها ولجانها المختلفة، ضمن ولاية كل منها، وتشجع في هذا المجال تقديم التدريب الوافي، حسب الاقتضاء؛
    III. Coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en favor del desarrollo UN ثالثا - تنسيق التنمية الذي تضطلع به الأمم المتحدة
    Considerando que la justa resolución de las reclamaciones laborales contribuirá a que las Naciones Unidas lleven a cabo una labor eficaz y aumentará la integridad de la Organización. UN وحيث إن التسوية العادلة لشكاوي الموظفين ستسهم في كفاء أداء العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة ويعزز نزاهة المنظمة،
    Apreciamos el destacado papel de las Naciones Unidas y de su Consejo de Seguridad en la campaña universal contra el terrorismo. UN ونقدر الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن الدولي في الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد