ويكيبيديا

    "الذي تعتمده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptado por
        
    • aprobado por
        
    • adoptada por
        
    • que apruebe
        
    • que aprueba
        
    • Las coordenadas del límite exterior de la plataforma continental en un Sistema Internacional de Referencia Terrestre (ITRS) adoptado por la Comisión; UN ● إحداثيات الحد الخارجي للجرف القاري في نظام اﻹسناد اﻷرضي الدولي الذي تعتمده اللجنة؛
    Observó que se debía proteger a los niños en razón de su inocencia y fragilidad y pidió que en el texto adoptado por la Comisión se hiciera referencia a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ولاحظت ضرورة حماية الأطفال بسبب براءتهم وضعفهم وطلبت إدراج إشارة إلى اتفاقية حقوق الطفل في النص الذي تعتمده اللجنة.
    La admisión y participación de los observadores se regirá por el reglamento aprobado por la primera Reunión de las Partes. UN ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي الذي تعتمده اﻷطراف في اجتماعها اﻷول.
    La admisión y participación de los observadores se regirá por el reglamento aprobado por la primera Reunión de las Partes. UN ويخضع قبول واشتراك المراقبين للنظام الداخلي الذي تعتمده اﻷطراف في اجتماعها اﻷول.
    El orador agradece la justa posición adoptada por la inmensa mayoría de Estados Miembros. UN واختتم كلمته بقوله إن وفده يقدر الموقف العادل الذي تعتمده الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء.
    Botswana votará en contra de la resolución y se desvinculará del texto que apruebe la Asamblea General sobre ese tema. UN وقال إن بوتسوانا ستصوّت ضد القرار وتحل نفسها من أي ارتباط بالنص الذي تعتمده الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    El criterio adoptado por los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas en relación con esta cuestión hablaría a favor de una respuesta afirmativa. UN والنهج الذي تعتمده هيئات الأمم المتحدة المختصة بحقوق الإنسان بشأن هذه المسألة من شأنه أن يجعل الرد بالإيجاب.
    En particular, Suiza acoge con agrado el enfoque adoptado por la Corte frente a los Estados, un enfoque de cooperación basado en los aspectos positivos de la complementariedad. UN وترحب سويسرا بصفة خاصة بالنهج الذي تعتمده المحكمة في علاقاتها مع الدول، والذي يقوم على التعاون والتكامل الإيجابي.
    El criterio adoptado por las comisiones regionales se ha basado en la opinión de que el desarrollo progresivo lleva por sí mismo a la paz, mientras que la pobreza y la desigualdad suelen generar desavenencias y conflictos. UN ويستند النهج الذي تعتمده اللجان الإقليمية إلى منظور مفاده أن التنمية التقدمية تفضي في حد ذاتها إلى السلام في حين يؤدي الفقر وانعدام المساواة في معظم الأحيان إلى توليد الاحتكاك والصراع.
    Conviene sin embargo recordar que la mayoría del Comité, adoptó en el caso Collins, un punto de vista opuesto al adoptado por el Comité hoy. UN ولكن يُستصوب التذكير بأنه كان لأغلبية أعضاء اللجنة في قضية كولينز رأي مخالف للرأي الذي تعتمده اللجنة اليوم.
    El modelo del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) es similar al sistema adoptado por las asociaciones internacionales de desarrollo. UN ونموذج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مثيل للنظام الذي تعتمده المؤسسة الإنمائية الدولية.
    El enfoque sobre la evaluación adoptado por las Naciones Unidas debe reflejar este planteamiento holístico. UN ويجب أن يعكس نهج القياس الذي تعتمده الأمم المتحدة هذا النهج الشامل.
    La admisión y participación de los observadores se regirá por el reglamento aprobado por las Partes. UN ويخضع قبول ومشاركة المراقبين للنظام الداخلي الذي تعتمده اﻷطراف.
    El análisis debería prepararse de modo de que diera una base sólida a la formulación de las conclusiones finales, con arreglo al enfoque aprobado por cada Comité. UN وينبغي إعداد التحليل بحيث يوفر أساسا جيدا لصياغة الملاحظات الختامية وفقا للنهج الذي تعتمده كل لجنة.
    Este último se ha de ajustar el programa marco de enseñanza preescolar aprobado por el Gobierno. UN ويتعين أن يمتثل هذا المنهج التعليمي للمنهج التعليمي الإطاري الذي تعتمده الحكومة والخاص بالتعليم ما قبل سن الدراسة.
    La propuesta se debe vincular al marco estratégico aprobado por el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. UN يجب أن يرتبط المقترح بالإطار الاستراتيجي الذي تعتمده لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    Los períodos ordinarios de sesiones del Comité se celebrarán en las fechas que decida el Comité en consulta con el Secretario General de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el calendario de conferencias aprobado por la Asamblea General. UN وتعقد الدورات العادية للجنة في مواعيد تقررها اللجنة بالتشاور مع اﻷمين العام آخذة في الاعتبار جدول الاجتماعات الذي تعتمده الجمعية العامة.
    El ACNUR ha seguido la práctica adoptada por las Naciones Unidas. UN وتتبع المفوضية النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة.
    El ACNUR ha seguido la práctica adoptada por las Naciones Unidas. UN وتتبع المفوضية النهج الذي تعتمده الأمم المتحدة.
    Resulta muy claro que la decepcionante falta de progreso de estas conversaciones proviene de la posición extrema y de línea dura adoptada por el Gobierno de Netanyahu. UN ومن الواضح تمامــا أن الافتقـار المخيب لﻵمال إلى التقدم في هذه المحادثات ينبع من الموقف المتشدد المتطرف الذي تعتمده حكومة نتنياهو.
    Los Ministros destacan que el nivel de recursos que apruebe la Asamblea General debe ser suficiente para que todos los programas y actividades encomendados puedan ejecutarse plenamente y con eficacia. UN 100 - ويشدد الوزراء على ضرورة أن يكون مستوى الموارد الذي تعتمده الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها من أجل كفالة تنفيذها بشكل كامل وفعال.
    100. Los Ministros ponen de relieve que el nivel de recursos que apruebe la Asamblea General debe ser suficiente para que todos los programas y actividades encomendados puedan ejecutarse íntegra y eficazmente. UN 100 - ويشدد الوزراء على ضرورة أن يكون مستوى الموارد الذي تعتمده الجمعية العامة متناسبا مع جميع البرامج والأنشطة المأذون بها من أجل كفالة تنفيذها بشكل كامل وفعال.
    Una delegación, que recibió el apoyo de otra, sugirió que los elementos del proyecto de conclusión general que se consideraran especialmente importantes podrían incorporarse en la resolución general sobre el ACNUR que aprueba todos los años la Asamblea General. UN واقترح أحد الوفود، بتأييد من وفد آخر، أن عناصر مشروع الاستنتاج العام، إذ تكتسي أهمية خاصة، ينبغي أن تُدرج في " القرار الشامل " عن المفوضية الذي تعتمده الجمعية العامة سنوياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد