Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Cada vez hay más pruebas de los resultados del apoyo de las Naciones Unidas a la eficacia del desarrollo de los países. | UN | 61 - تتزايد مجموعة الأدلة المتعلقة بنتائج فعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى تنمية القدرات على الصعيد الوطني. |
El coordinador global conjunto se guía por una visión común y un firme enfoque en mejorar el apoyo de las Naciones Unidas a los países en situación de crisis. | UN | وتدفع المركز رؤية مشتركة وتركيز ميداني على تحسين الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان التي تمر بأزمات. |
Informe del Secretario General sobre el examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
El apoyo de las Naciones Unidas a las actividades sobre el terreno ha evolucionado hasta transformarse en un enorme empeño. | UN | وقد تطور الدعم الميداني الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى عملية ضخمة. |
En su presentación, el Vicepresidente Zuma se refirió a los progresos en el proceso de paz de Burundi y al apoyo de las Naciones Unidas a la iniciativa regional para Burundi. | UN | وأشار نائب الرئيس في بيانه إلى التقدم المحرز في عملية السلام في بوروندي وإلى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى المبادرة الإقليمية المتعلقة بذلك البلد. |
VII. Apoyo de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) | UN | سابعا - الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
VI. Apoyo de las Naciones Unidas a la Misión de la Unión Africana en el Sudán | UN | سادسا - الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان |
El Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, aporta una oportunidad única para la revitalización del apoyo de las Naciones Unidas a los países en desarrollo. | UN | إن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتماسك على نطاق منظومة الأمم المتحدة يوفر فرصة فريدة لتنشيط الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان النامية. |
Esta racionalización producirá mejoras importantes en la coordinación interna de las Naciones Unidas y en la coherencia de todo el sistema, y en definitiva aumentará el apoyo de las Naciones Unidas a los Estados Miembros. | UN | وستترتب على هذا التبسيط تحسينات مهمة في التنسيق الداخلي للأمم المتحدة والاتساق على نطاق المنظومة، وسيُحسن في نهاية المطاف من الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء. |
9. Apoyo de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | 9 - الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
También fortalecerá el apoyo operacional de las Naciones Unidas a los Estados Miembros para cumplir eficazmente nuestros compromisos comunes, incluidas la promoción y la protección de los derechos de la mujer con implicación nacional y liderazgo nacional. | UN | كما سيعزز الدعم التشغيلي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الفعال لالتزاماتنا الجماعية، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق المرأة في ظل الملكية الوطنية والقيادة الوطنية. |
A ese respecto, complacen al representante de Ghana el apoyo de las Naciones Unidas a la Iniciativa de la costa del África Occidental y las evaluaciones de las amenazas de delincuencia organizada en los países de acogida de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن ترحيبه بالدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى مبادرة ساحل غرب أفريقيا ووضع تدريبات بشأن تقييم أخطار الجريمة المنظمة للبلدان المضيفة لعمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
ii) ¿Qué formas de condicionalidad son más eficaces y deberían utilizarse como base para el respaldo de las Naciones Unidas a un ejército nacional? ¿Cómo se puede asegurar la transparencia pública de las condiciones? ¿Qué medidas deberían tomar las Naciones Unidas para garantizar que se cumplan las condiciones, y qué debería hacerse si se infringen? | UN | ما هي أنواع الشروط الأشد فعالية التي ينبغي الاعتماد عليها كأساس للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى جيش وطني؟ كيف يمكن ضمان شفافية الشروط العامة؟ ما هي الخطوات التي ينبغي للأمم المتحدة اتخاذها لتكفل الوفاء بالشروط؟ ما هي الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في حال مخالفة الشروط؟ |
El UNICEF está de acuerdo en que es necesario aclarar las funciones y responsabilidades de los mecanismos actuales del sistema de las Naciones Unidas a fin de promover la coherencia del apoyo de las Naciones Unidas a África. | UN | تؤيد اليونيسيف القول بأن ثمة حاجة إلى توضيح أدوار الآليات القائمة داخل منظومة الأمم المتحدة ومسؤولياتها من أجل تحقيق المزيد من اتساق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى أفريقيا. |
Examen del apoyo que prestan las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | استعراض الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية |
El UNIFEM ha asumido el compromiso de contribuir al apoyo general que prestan las Naciones Unidas a los países para lograr la igualdad entre los géneros y planes nacionales cimentados en los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويظل الصندوق ملتزما بالمساهمة في الدعم الإجمالي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ الخطط الوطنية المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Este está empeñado en contribuir al apoyo general que prestan las Naciones Unidas a los países para lograr la igualdad entre los géneros y a los planes nacionales basados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويظل الصندوق ملتزما بالمساهمة في الدعم الإجمالي الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البلدان في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتنفيذ الخطط الوطنية التي ترتكز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
La creación de esos puestos debe imputarse al enfoque unificado del apoyo de las Naciones Unidas al programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana. | UN | وينبغي أخذ إنشاء هاتين الوظيفتين في الاعتبار لدى اعتماد نهج موحد في مجال الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى البرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي. |
Durante 2008 los objetivos centrales de la Oficina serán ayudar a reforzar las instituciones federales de transición y alentar un diálogo inclusivo entre todas las partes de Somalia; coordinar el apoyo que las Naciones Unidas prestan a las instituciones federales de transición de Somalia en los ámbitos político, de seguridad, electoral, humanitario y de desarrollo; y trabajar con los colaboradores extranjeros. | UN | وخلال عام 2008، ستتمثل الأهداف الرئيسية للمكتب في المساعدة في تعزيز المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتشجيع الحوار الشامل بين جميع الأطراف الصومالية؛ وتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية الصومالية في المجالات السياسية والأمنية والانتخابية والإنسانية؛ والعمل مع الشركاء الخارجيين. |
Se ha iniciado un examen preliminar del apoyo prestado por las Naciones Unidas a las fuerzas nacionales de seguridad de Somalia. | UN | وتم الشروع في إجراء استعراض مكتبي للدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية. |
El apoyo militar prestado por las Naciones Unidas al Gobierno por medio de la MONUC, si bien es importante para dar protección a los civiles, no reemplaza al Gobierno, y la MONUC no está en condiciones de combatir a los grupos armados. | UN | 26 - ومع أن الدعم العسكري الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الحكومة من خلال بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية له أهميته في توفير الحماية للمدنيين، فإنه لا يحل محل الحكومة، والبعثة ليست في موقع يخولها المشاركة في حرب على الجماعات المسلحة المتمردة. |