ويكيبيديا

    "الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que había llegado en sus consultas
        
    • que se había llegado en las consultas
        
    • alcanzado en las consultas
        
    • que había llegado en las consultas
        
    • alcanzado por el Consejo en consultas
        
    • que se había llegado en consultas
        
    • que se había llegado en sus consultas
        
    De conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas, el Consejo escuchó una exposición del Sr. Frederick J. T. Chiluba, Presidente de la República de Zambia. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، استمع إلى بيان موجز أدلى به رئيس جمهورية زامبيا، فريدريك ج.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en sus sesiones 4512ª y 4513ª celebradas el 15 de abril de 2002, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4512 و 4513 المعقودتين في 15 نيسان/أبريل 2002، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a su solicitud, a participar sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجهت الدعوة إلى المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة أيضا، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    El Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas también solicitó participar y fue invitado a hacerlo sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، دُعي أيضا المراقب الدائم لسويسرا لدى الأمم المتحدة، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, en aplicación del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, cursó una invitación a Kieran Prendergast, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كيران برينديرغاست، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4222ª sesión, celebrada el 14 de noviembre de 2000, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4222، المعقودة في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación a Said Djinnit, Comisionado de la Unión Africana para la Paz y la Seguridad, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجَّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى سعيد دجينيت، مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن.
    En consonancia con el entendimiento a que se había llegado en consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con la anuencia de éste, dirigió una invitación, al amparo del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, a Nelson Mandela, Facilitador del proceso de paz en Burundi. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد نلسون مانديلا، ميسر عملية بوروندي للسلام.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4514ª sesión, celebrada el 18 de abril de 2002, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4514 المعقودة في 18 نيسان/ أبريل 2002، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4624ª sesión, celebrada el 14 de octubre de 2002, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4624 المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4626ª sesión, celebrada el 18 de octubre de 2002, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4626، المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4627ª sesión, celebrada el 18 de octubre de 2002, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4627، المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4644ª sesión, celebrada el 8 de noviembre de 2002, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4644، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4666a sesión, celebrada el 13 de diciembre de 2002 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4666 المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Presidente del Consejo de Seguridad cursó una invitación al Sr. Paul Kagame, Presidente de Rwanda. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه رئيس مجلس الأمن الدعوة إلى بول كاغامي، رئيس رواندا.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, de conformidad con el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, invitó a los miembros de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك.
    Asimismo, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó a participar al Observador Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas, a petición suya. UN ودُعي أيضا المراقب الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    Asimismo, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, se invitó, a petición del interesado, al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. UN ودعي المراقب الدائم لسويسرا في الأمم المتحدة، بناء على طلبه، إلى الحضور وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación de conformidad con el artículo 39 de su reglamento provisional a Carl Bildt, Enviado Especial del Secretario General para los Balcanes. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى كارل بيلدت، المبعوث الخاص للأمين العام للبلقان.
    De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas anteriores del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, extendió una invitación, en aplicación del artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, a Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجّه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4665a sesión, celebrada el 13 de diciembre de 2002 de conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4665 المعقودة في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.
    Con arreglo al entendimiento alcanzado por el Consejo en consultas previas, el Presidente cursó una invitación a la Magistrada Rosalyn Higgins, Presidenta de la Corte Internacional de Justicia, conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، قام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى القاضية روزالين هيغينـز، رئيسة محكمة العدل الدولية.
    De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas anteriores, el Presidente, con la anuencia del Consejo, dirigió una invitación con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto para Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس الدعوة، بموافقة المجلس بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد برنار مييه، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en sus sesiones 4815ª y 4816ª (privada), celebradas el 27 de agosto de 2003, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4815 و 4816 (جلسة خاصة) المعقودتين في 27 آب/أغسطس 2003 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد