ويكيبيديا

    "الذي حددته الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • establecido por la Asamblea General
        
    • fijado por la Asamblea General
        
    • establecida por la Asamblea General
        
    • designado por la Asamblea General
        
    • fijada por la Asamblea General
        
    • establecidos por la Asamblea General
        
    • había definido la Asamblea General
        
    • ha definido la Asamblea General
        
    • a las que la Asamblea General
        
    • indicada por la Asamblea General
        
    • dispuesto por la Asamblea General
        
    • estipulado por la Asamblea General
        
    • que estableció la Asamblea General
        
    • especificado por la Asamblea General
        
    En la actualidad el margen se mantiene en 105,7, o sea, más de cuatro puntos por debajo del límite establecido por la Asamblea General hace 10 años. UN ويبلغ هذا الهامش حاليا ١٠٥,٧ وهو ينقص بما يزيد على ٤ نقاط عن الحد اﻷدنى للنطاق الذي حددته الجمعية العامة قبل عشر سنوات.
    Eso significa que el Proceso ha cumplido con el objetivo de participación establecido por la Asamblea General en sus resoluciones. UN ويعني ذلك أن عملية كيمبرلي تفي بهدف الشمولية الذي حددته الجمعية العامة في قراراتها السابقة.
    Debe ser apoyado con fondos suficientes para que pueda alcanzar el objetivo anual de 500 millones de dólares establecido por la Asamblea General. UN وينبغي دعمه بشكل كاف لكي يتمكن من بلوغ الهدف السنوي الذي حددته الجمعية العامة بقيمة 500 مليون دولار.
    El éxito futuro del Fondo depende de que se mantenga el apoyo, de manera que éste alcance el objetivo anual de 500 millones de dólares fijado por la Asamblea General. UN ويعتمد نجاح الصندوق المركزي في المستقبل على استمرار الدعم حتى يتمكن من بلوغ الرقم المستهدف الذي حددته الجمعية العامة بصورة متسقة والبالغ 500 مليون دولار.
    El Grupo encomió los esfuerzos por alcanzar la meta establecida por la Asamblea General de obtener 450 millones de dólares para la financiación anual. UN وأشاد الفريق بالجهود المبذولة لبلوغ هدف 450 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من التمويل السنوي الذي حددته الجمعية العامة.
    En 2004, año designado por la Asamblea General como décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, el Secretario General hizo hincapié en el papel crucial que desempeñan las familias en materia de desarrollo. UN ففي عام 2004، وهو العام الذي حددته الجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة، شدد الأمين العام على الدور الأساسي الذي تضطلع به الأسرة في عملية التنمية.
    A este respecto, se propone el ajuste del límite de remuneración establecido por la Asamblea General, a fin de mantenerlo a la par de los índices del costo de vida, elevándolo de 12.000 dólares anuales a un nivel adecuado a las circunstancias. UN ومن المقترح، في هذا الصدد، تعديل الحد اﻷعلى الحالي للدخل الذي حددته الجمعية العامة لكي يواكب بيانات تكاليف المعيشة من ٠٠٠ ١٢ من دولارات الولايات المتحدة سنويا إلى مستوى حالي ملائم.
    Fue la última ocasión en que el Consejo celebró sus deliberaciones según el formato establecido por la Asamblea General en su resolución 48/162. UN فقد كانت المناسبة اﻷخيرة التي أجرى فيها المجلس مداولاته وفقا للشكل الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٦٢.
    Por su parte, Brasil seguirá trabajando para encontrar soluciones que puedan obtener la aceptación general ayudando así a lograr un tratado universal en el plazo establecido por la Asamblea General. UN ومن جانبها، ستواصل البرازيل العمل على ايجاد حلول قد تحظى بقبول عام وتساعد بذلك على تحقيق معاهدة عالمية النطاق في غضون اﻹطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.
    Fue la última ocasión en que el Consejo celebró sus deliberaciones según el formato establecido por la Asamblea General en su resolución 48/162. UN فقد كانت المناسبة اﻷخيرة التي أجرى فيها المجلس مداولاته وفقا للشكل الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١٦٢.
    Por consiguiente, la Primera Comisión terminará su período de sesiones el 3 de noviembre de 2000, según lo establecido por la Asamblea General. UN ومن ثـــــم، فــــإن اللجنة الأولى ستختتم دورتها في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وهو التاريخ الذي حددته الجمعية العامة.
    Pese al empeño de los organismos de las Naciones Unidas por contratar más mujeres, no se ha cumplido el objetivo general establecido por la Asamblea General de lograr la paridad entre los sexos. UN وعلى الرغم مما تبذله وكالات الأمم المتحدة من جهود لتوظيف مزيد من النساء، لم يتحقق بعد هدف توزيع الوظائف بين الرجال والنساء بنسبة 50/50 الذي حددته الجمعية العامة.
    Las obligaciones financieras del Instituto respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتكون التزام المنظمة المالي لصندوق المعاشات التقاعدية من مساهمتها المقررة بالمعدل الذي حددته الجمعية العامة إضافة إلى حصتها من أي دفعات عجز إكتوارية بموجب المادة 26 من النظام المالي للصندوق.
    Las obligaciones financieras de la organización respecto de la Caja consisten en la aportación obligatoria de un porcentaje establecido por la Asamblea General, así como de la parte que le corresponda de todo déficit actuarial que haya que pagar con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26 de los Estatutos de la Caja. UN ويتكون التزام المنظمة المالي لصندوق المعاشات التقاعدية من اشتراكها المقرر بالمعدل الذي حددته الجمعية العامة إضافة إلى حصتها من أي دفعات عجز إكتوارية بموجب المادة 26 من النظام المالي للصندوق.
    La Comisión Consultiva pone de relieve que, al elaborar los planes de realización de beneficios, es necesario tener en cuenta la consecución del objetivo fijado por la Asamblea General en relación con el proyecto. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة تحقيق الهدف الذي حددته الجمعية العامة لهذا المشروع عند وضع خطط تحقيق الفوائد.
    Por ello encarece a las Potencias Administradoras a que cooperen con el Comité Especial participando en sus trabajos de modo que se pueda alcanzar el objetivo fijado por la Asamblea General de eliminar el colonialismo para el año 2000. UN ولذلك فهي تطلب بالحاح من الدول القائمة باﻹدارة التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، والمشاركة في أعمالها، بحيث يتحقق الهدف الذي حددته الجمعية العامة لنفسها، وهو القضاء على الاستعمار بحلول العام ٢٠٠٠.
    La CARICOM sigue avalando la recomendación del Grupo Consultivo de que los Estados miembros no escatimen esfuerzos por alcanzar la meta de 500 millones de dólares establecida por la Asamblea General. UN ولا تزال المجموعة الكاريبية تؤيد توصية الفريق الاستشاري بأن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن لتحقق الهدف المتمثل في جمع 500 مليون دولار الذي حددته الجمعية العامة.
    A pesar de la situación financiera mundial existente, el Grupo alentó las gestiones tendientes a alcanzar la meta establecida por la Asamblea General de obtener 450 millones de dólares para la financiación anual del componente de donaciones. UN وعلى الرغم من الوضع المالي العالمي، شجعت المجموعة الجهود المبذولة من أجل بلوغ الهدف الذي حددته الجمعية العامة وقدره 450 مليون دولار من التمويل السنوي لعنصر المنح.
    Informe preliminar sobre el estado de ejecución del proyecto piloto designado por la Asamblea General en su resolución 63/287 (A/65/765) UN تقرير أولي عن تنفيذ المشروع التجريبي الذي حددته الجمعية العامة في القرار 63/287 (A/65/765)
    Lamentablemente, no se alcanzará la meta fijada por la Asamblea General, y consiguientemente el Secretario General debería elaborar una estrategia concreta para lograr en el futuro próximo el equilibrio entre los géneros dentro de la Secretaría. UN ولكنه أعرب عن أسفه لأن الهدف الذي حددته الجمعية العامة لم يتحقق ولذا ينبغي للأمين العام أن يضع استراتيجية محددة لتحقيق التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة في المستقبل القريب.
    Esto permite a la División asegurarse de que los Estados Miembros han obtenido una cobertura de seguros de los pasajeros por un monto igual o superior a los límites de indemnización establecidos por la Asamblea General en su resolución sobre las indemnizaciones por muerte y discapacidad. UN فهذا يسمح للشعبة بضمان تعاقد الدول الأعضاء على بواليص تأمين على المسافرين تساوي قيمتها حدود التعويض الذي حددته الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بالمطالبات الخاصة بالوفاة والعجز، أو تتعداها.
    El concepto de la libre asociación, tal como lo había definido la Asamblea General, implicaría que los territorios podían elaborar su propia Constitución sin la participación del Reino Unido, que, no obstante, retendría todas las responsabilidades relativas a los territorios, pero sin mantener los poderes necesarios para cumplir con sus responsabilidades respecto de ellos. UN ومفهوم الارتباط الحر على النحو الذي حددته الجمعية العامة يعني أن يضع الإقليم دستوره بنفسه دون مشاركة المملكة المتحدة إلا أنها ستحتفظ بالمسؤولية الكاملة عن الإقليم دون أن يكون لديها الصلاحيات اللازمة للوفاء بمسؤولياتها تجاه الأقاليم.
    Pero el concepto de la libre asociación, tal como lo ha definido la Asamblea General, implicaría que los territorios podrían elaborar su propia Constitución sin la participación del Reino Unido. UN ولكن مفهوم الارتباط الحر على النحو الذي حددته الجمعية العامة يعني أن يضع الإقليم دستوره بنفسه دون مشاركة المملكة المتحدة.
    d) La División de Edificios y Servicios Comerciales realiza también las actividades correspondientes al subprograma 5, Gestión, conservación y construcción de instalaciones, a las que la Asamblea General ha atribuido alta prioridad; UN )د( تضطلع شعبة المباني والخدمات التجارية أيضا باﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي ٥، إدارة المرافق وصيانتها وتشييدها، الذي حددته الجمعية العامة بوصفه برنامجا ذا أولوية عليا؛
    Para no comprometer las actividades de la UNCTAD, hay que decidir con rapidez el destino que se dará a la suma de 5.526.600 dólares indicada por la Asamblea General en su decisión 52/462. UN ولكي لا تضار أنشطة اﻷونكتاد، من المهم التعجيل باتخاذ قرار بشأن استغلال المبلغ الذي قدره ٦٠٠ ٥٢٦ ٥ دولار الذي حددته الجمعية العامة في مقررها ٥٢/٤٦٢.
    La proporción de mujeres en la mayoría de los departamentos y oficinas aún no coincide con el objetivo dispuesto por la Asamblea General. UN ٤٦ - ولا تزال نسبة الموظفات إلى الموظفين في جميع اﻹدارات والمكاتب دون الهدف الذي حددته الجمعية العامة.
    Así pues, el derecho otorgado a ese grupo de funcionarios de ser considerados para obtener un nombramiento permanente al final del período de prueba compromete la posibilidad de reducir en un breve lapso al 70% el porcentaje de nombramientos permanentes, según lo estipulado por la Asamblea General. UN ولذا، فإن ما أعطي لهذه الفئة من الموظفين من حق النظر في منحهم تعيينا دائما في نهاية خدمتهم الاختبارية يتضارب مع التخفيض السريع حتى مستوى اﻟ ٧٠ في المائة من التعيينات الدائمة على النحو الذي حددته الجمعية العامة.
    El Secretario General recomienda que la remuneración anual neta siga siendo la que estableció la Asamblea General en la resolución 45/249, con sujeción al procedimiento de ajuste provisional esbozado en el párrafo anterior. UN ٦ - ويوصي اﻷمين العام بأن يظل صافي التعويضات السنوية عند المستوى الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٤٩، رهنا بإجراء التعديل المؤقت المبين أعلاه.
    La Comisión Consultiva lamenta que el Secretario General no haya podido presentar el informe solicitado en el plazo especificado por la Asamblea General. UN 83 - وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم تمكن الأمين العام من تقديم التقرير المطلوب ضمن الإطار الزمني الذي حددته الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد