ويكيبيديا

    "الذي زار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que visitó
        
    • quien visitó
        
    • que ha visitado
        
    • que había visitado
        
    • visitaron
        
    • de la visita del
        
    • visitó a
        
    • visitó el
        
    • que visita la
        
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فبييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد بينت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    Asimismo, en los informes del Sr. Vieri Traxler, representante del Secretario General, que visitó el Sudán en dos oportunidades en 1993, se explican y reconocen los importantes esfuerzos del Gobierno del Sudán en la materia. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقارير السيد فييري تراكسلر، ممثل اﻷمين العام، الذي زار السودان مرتين خلال عام ١٩٩٣ قد أوضحت وقدرت الجهود المكثفة التي تبذلها حكومة السودان في ذلك الشأن.
    El Representante del Secretario General para los Desplazados Internos, que visitó Sri Lanka hace unos años, dijo: UN وقال ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخليا، الذي زار سري قبل أعوام قليلة:
    Estoy seguro de que el representante de las Naciones Unidas en Bakú, Sr. Mahmoud Al-Said, quien visitó recientemente Fizuli, le habrá informado de ellos. UN وإني لعلى يقين بأنكم ملمون بها من خلال تقارير ممثل اﻷمم المتحدة في باكو، السيد محمود السعيد، الذي زار فيزولي مؤخرا.
    Esta información fue corroborada por un integrante de la MONUC que visitó Musenge. UN وقد أكد صحةَ هذه المعلومات أحد أفراد بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي زار موزينغيه.
    El Secretario General de la FICR, que visitó el Pakistán la semana pasada, confirmó que: UN وأكد الأمين العام للاتحاد الدولي، الذي زار باكستان الأسبوع الماضي، أن:
    La Misión cumple cabalmente la recomendación, y el equipo de la Junta de Auditores que visitó recientemente la MONUSCO quedó satisfecho y dejó sin efecto la recomendación. UN تمتثل البعثة للتوصية امتثالا كاملا، وقد أعرب مجلس مراجعي الحسابات الذي زار البعثة عن رضاه، واعتبر أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها
    En un informe de un equipo de expertos que visitó la MONUSCO también se hace referencia a esta cuestión. UN ويشير أيضا إلى هذه المسألة تقرير فريق الخبراء الذي زار البعثة.
    Así que pasamos todos los videos de seguridad por el programa de reconocimiento facial, y cuando encontremos el hombre que visitó los cuatro bancos antes de los asaltos encontraremos a nuestro cabecilla. Open Subtitles إذن لو تحققنا من كلّ اللقطات الأمنيّة من خلال برنامج التعرّف على الوجوه، وعندما نجد الرجل الذي زار كلّ الأربع مصارف قبل عمليّات السطو، فإننا سنجد الزعيم.
    El equipo que visitó Indonesia consideró que el PNUD podía desempeñar una mayor función si servía de catalizador para proyectar una imagen más clara de los esfuerzos realizados dentro de la comunidad de donantes. UN ووجه الفريق الذي زار اندونيسيا أن بامكان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يؤدي دورا أكبر بأن يعمل بمثابة حفاز مع إبراز صورة مركزة للجهود المبذولة داخل مجتمع المانحين.
    La organización me pidió especialmente que acudiera hoy aquí porque formé parte de la delegación del Parlamento sueco que visitó Timor Oriental e Indonesia en septiembre del año pasado. UN وقد طلب مني، بصفة خاصة، أن أحضر هنا اليوم، ﻷنني كنت ضمن الوفد البرلماني السويدي الذي زار تيمور الشرقية واندونيسيا في أيلول/سبتمبر من العام الماضي.
    No obstante, esto no se desprende del informe del agregado militar británico que visitó Timor Oriental el pasado mes de noviembre, cuya “evidencia fidedigna” revela un aspecto muy diferente de Timor Oriental que el transmitido al público. UN ولكن ذلك لا يتفق مع تقارير الملحق العسكري البريطاني الذي زار تيمور الشرقية في تشرين الثاني/نوفمبر، والذي تكشف " أدلته الملموسة " عن جانب يختلف تماما عن الجانب الذي يراه أفراد الشعب.
    En su deseo de evitar cualquier crítica por un posible retraso, la Secretaría ha realizado su labor sobre la base de la información reunida por el equipo de avanzada que visitó Guatemala y ha intentado proporcionar la mejor estimación posible teniendo en cuenta las circunstancias. UN ورغبة في تلافي أي انتقاد للتأخير، عملت اﻷمانة العامة على أساس المعلومات التي جمعها الفريق المتقدم الذي زار غواتيمالا وحاول تقديم أفضل تقرير في هذه الظروف.
    163. El informe preparado por el Príncipe Sadruddin Agha Khan, Delegado Ejecutivo de las Naciones Unidas, que visitó el Iraq en el primer semestre de 1991, señaló los siguientes fenómenos: UN ٣٦١ - تقرير اﻷمير صدر الدين آغا خان المدير التنفيذي لﻷمم المتحدة الذي زار العراق في النصف اﻷول من عام ١٩٩١ وبين في تقريره ما يلي:
    Uno de los integrantes del equipo que visitó Asia comunicó que, en la República Democrática Popular Lao, el equipo había recibido mucha información tanto del UNICEF como del personal de contraparte gubernamental. UN ٢١٥ - أبلغ أحد أعضاء الفريق الذي زار آسيا أن الفريق تلقى إيجازا مكثفا أثناء وجوده في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من قبل أعضاء اليونيسيف ونظائرهم الحكوميين.
    El equipo que visitó Kazakstán y Kirguistán, formado por diez miembros, era mayor de lo habitual. UN ١٨١ - وكان الفريق الذي زار كازاخستان وقيرغيزستان كبيرا بشكل غير عادي، إذ ضم ١٠ أعضاء.
    El mejor testimonio de esto es la invitación hecha al Alto Comisionado para las Minorías Nacionales de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), Sr. van der Stoel, quien visitó Albania varias veces para ver con sus propios ojos la situación de la minoría griega. UN وأفضل دليل على هذا الدعوة الموجهة الى مفوض مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا السامي لشؤون اﻷقليات القومية، السيد فان دير ستويل الذي زار ألبانيا عدة مرات ليرى في الموقع حالة اﻷقلية اليونانية.
    Las actividades de las Naciones Unidas en Somalia quedaron correctamente definidas en una simple declaración del representante de la Unión Europea en Somalia, Sr. Illing, quien visitó Mogadishu tres semanas después de la partida de la ONUSOM: UN وقد وُصِفت أنشطة اﻷمم المتحدة في الصومال في بيان بسيط على لسان السيد إلينغ، ممثل الاتحاد اﻷوروبي، الذي زار مقديشيو بعد رحيل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بثلاثة أسابيع، حيث روي أنه قال:
    El Embajador Sahnoun, que ha visitado Burundi varias veces, continúa siguiendo los acontecimientos en ese país muy de cerca. UN ولا يزال السفير سحنون، الذي زار بوروندي عدة مرات، يتابع اﻷحداث في ذلك البلد عن كثب.
    Un miembro del equipo de la Junta Ejecutiva que había visitado Burkina Faso elogió la Iniciativa de Bamako y su efecto positivo en cuanto a crear las condiciones para que las comunidades locales pudieran ejercer plenamente sus derechos, si bien deploró que la escasez de recursos humanos estuviese afectando gravemente la prestación de servicios de salud. UN وامتدح عضو في فريق المجلس التنفيذي الذي زار بوركينا فاصو مبادرة باماكو وتأثيرها التمكيني على المجتمعات المحلية، ولكنه قال، إن العجز في الموارد البشرية يؤثر تأثيرا حادا على إيصال الخدمات الصحية.
    En 1992, unos 4.710 turistas visitaron el Territorio, lo que representó una disminución de casi el 31% en relación con los 6.830 visitantes de 1991. UN وفي عام ١٩٩٢، زار اﻹقليم ٧١٠ ٤ سائحين، بنقصان تبلغ نسبته ٣١ في المائة عن عام ١٩٩١ الذي زار اﻹقليم فيه ٨٣٠ ٦ سائح.
    El día de la visita del Relator Especial a esa cárcel, se retiraron dos cadáveres en su presencia. UN واليوم الذي زار فيه المقرر الخاص هذا السجن، تم إخلاء جثتين بحضوره.
    Taungyi no tiene cardiólogo ni el equipo necesario para realizar el escáner cardíaco prescrito por el doctor que visitó a Ko Mya Aye en Loikaw. UN وليس في سجن تونغيي أي أخصائي في أمراض القلب ولا الآلة اللازمة لفحص القلب بالأشعة التي قال الطبيب الذي زار كو ميا آيى في لويكاو إنه بحاجة إليها.
    Señala que desde que las heridas y marcas eran notoriamente visibles, el incidente debió ser investigado de oficio por las autoridades judiciales militares, e incluso debió haber sido denunciado por el médico que visita la prisión. UN ويرى المقرر الخاص أنه ما دامت هذه الجراح والعلامات هي واضحة تماماً، كان ينبغي للسلطات القضائية العسكرية القيام تلقائياً بالتحقيق في هذا اﻷمر، كما كان ينبغي للطبيب الذي زار السجن أن يبلغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد