| En el capítulo III, que se publicará en una adición al presente informe, se examinarán las consecuencias de los crímenes internacionales a los que se refiere el párrafo 4 supra. | UN | أما الفصل الثالث الذي سيصدر في اضافة لهذا التقرير، فسيخصص ﻵثار الجرائم الدولية المشار اليها في الفقرة ٤ أعلاه. |
| Las cifras definitivas se incluirán en el Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, que se publicará en la segunda mitad del 2001. | UN | وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001. |
| Asimismo, la red facilitará expertos que examinarán el Informe mundial sobre la discapacidad que se publicará en 2009. | UN | وستوفر الشبكة أيضا خبراء لاستعراض التقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي سيصدر في عام 2009. |
| Las cifras definitivas se incluirán en el Global Population Assistance Report, 1998 que se publicará en la segunda mitad del 2000. | UN | وستدرج الأرقام النهائية في " تقرير المساعدة السكانية العالمية لعام 1998 " ، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2000. |
| Concedemos gran importancia al informe revisado del Secretario General sobre “Un programa de desarrollo”, que se publicará dentro de unos días. | UN | ونحن نعلق أهمية كبيرة على التقرير المنقح لﻷمين العام عن خطة التنمية، الذي سيصدر في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
| Por ello, el Comité apoyó la actualización del SCAEI 2003 para posibilitar su publicación como norma internacional para 2010 y destacó la importancia de vincular la publicación del SCAEI con la de otras normas internacionales, como el SCN 1993 actualizado y la versión revisada del Manual de la Balanza de Pagos, que se publicará en 2008. | UN | وشددت على أهمية ربط صدور هذا النظام بصدور معايير دولية أخرى مثل نظام الحسابات القومية لعام 1993 المستكمل ودليل ميزان المدفوعات المنقح، الذي سيصدر في عام 2008. |
| Debido a limitaciones técnicas, esa reseña se publicará en el Diario del 20 de septiembre de 2005.] | UN | ونظرا لأسباب فنية سترد هذه الإجراءات في عدد يومية الأمم المتحدة الذي سيصدر في 20 أيلول/سبتمبر 2005]. |
| Debido a limitaciones técnicas, esa reseña se publicará en el Diario del 20 de septiembre de 2005.] | UN | ونظرا لأسباب فنية سترد هذه الإجراءات في عدد يومية الأمم المتحدة الذي سيصدر في 20 أيلول/سبتمبر 2005]. |
| Debido a limitaciones técnicas, esa reseña se publicará en el Diario del 20 de septiembre de 2005.] | UN | ونظرا لأسباب فنية سترد هذه الإجراءات في عدد يومية الأمم المتحدة الذي سيصدر في 20 أيلول/سبتمبر 2005]. |
| Está previsto que las cuestiones que se abordarán en el documento de posición se incluyan en el módulo, que se publicará en mayo de 2009 | UN | وسيجري تناول المسائل المتوخى معالجتها في ورقة الموقف في النموذج الذي سيصدر في أيار/مايو 2009 |
| El resultado, conjuntamente con los exámenes de la arquitectura africana de la paz y la seguridad y del programa decenal de fomento de la capacidad, se reflejará en el informe del Secretario General, que se publicará en la primavera de 2011. | UN | وسترد النتائج إلى جانب استعراضي الهيكل الأفريقي للسلام والأمن والبرنامج العشري لبناء القدرات، في تقرير الأمين العام الذي سيصدر في ربيع عام 2011. |
| El esfuerzo interinstitucional se centró en incorporar el conocimiento de los pueblos indígenas sobre el cambio climático al quinto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, que se publicará en 2014. | UN | وركزت الجهود المشتركة بين الوكالات على الإفادة بمعارف الشعوب الأصلية بشأن تغير المناخ في تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، الذي سيصدر في عام 2014. |
| Este importe representa una disminución de 24.000 dólares que se debe a que el bienio 1994-1995 es sólo la primera etapa de la preparación del informe que se publicará en 1998-1999. | UN | ويمثل المبلغ خفضا بمقدار ٠٠٠ ٤٢ دولار، وذلك ﻷن فترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ هي مجرد مرحلة مبدئية في التحضير لنشر التقرير الذي سيصدر في الفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١. |
| Este importe representa una disminución de 24.000 dólares que se debe a que el bienio 1994-1995 es sólo la primera etapa de la preparación del informe que se publicará en 1998-1999. | UN | ويمثل المبلغ خفضا بمقدار ٠٠٠ ٤٢ دولار، وذلك ﻷن فترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ هي مجرد مرحلة مبدئية في التحضير لنشر التقرير الذي سيصدر في الفترة ٨٩٩١ - ٩٩٩١. |
| En la actualidad se está ultimando el segundo volumen de la serie Global Environment Outlook, que se publicará en el otoño de 1999 y abarcará las dos regiones polares. | UN | ويعكف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في الوقت الحاضر على إنهاء المجلد الثاني من سلسلة " التوقعات البيئية العالمية " ، الذي سيصدر في خريف عام ١٩٩٩ وسيغطي المنطقتين القطبيتين. |
| El PNUMA ha comenzado la preparación del tercer informe PMAM (GEO-3) que se publicará en 2002. | UN | وبدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة التحضير للتقرير الثالث عن توقعات البيئة العالمية (GEO-3) الذي سيصدر في عام 2002. |
| Los grupos elaboraron sendos informes temáticos que se incluirán en un documento final sobre el marco de asistencia que se publicará en abril de 2001. | UN | وأصدرت كل لجنة تقارير مواضيعية، سوف ترد في الوثيقة النهائية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي سيصدر في نيسان/أبريل 2001. |
| El tercer informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial (GEO-3), que se publicará en mayo de 2002, proporcionará una evaluación fundamentada de la situación del medio ambiente y sus repercusiones para todas las dimensiones del desarrollo sostenible. | UN | 10 - سيتضمن التقرير الثالث عن توقعات البيئة العالمية الذي سيصدر في أيار/مايو 2002، تقييماً رسمياً لحالة البيئة والآثار المترتبة من ذلك التنمية المستدامة بكل أبعادها. |
| El formulario se incluirá en el manual de registro revisado del ACNUR que se publicará en septiembre de 2003 y se está estudiando la posibilidad de que lo utilicen otras organizaciones interesadas. E. Detención | UN | وسيُدرج هذا النموذج في دليل التسجيل المنقّح لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الذي سيصدر في شهر أيلول/سبتمبر 2003. ويجري النظر في توسيع نطاق استخدام هذا النموذج ليشمل منظمات أخرى معنية. |
| * Versión anticipada del informe del Consejo de Seguridad, que se publicará como Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo séptimo período de sesiones, Suplemento No. 2 (A/47/2). | UN | * هذه نسخة مسبقة من تقرير مجلس اﻷمن الذي سيصدر في صورته المطبوعة بوصفه من: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة السابعة واﻷربعون، الملحق رقم ٢ )A/47/2(. |
| El Presidente dijo que, tras las consultas celebradas entre los miembros del Consejo de Seguridad, se le había autorizado a hacer una declaración en nombre de éste y leyó el texto de dicha declaración (el documento S/PRST/1995/2 contiene el texto de la declaración, que se publicará más adelante en Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo año, Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad, 1995). | UN | وذكر الرئيس أنه قد أذن له، إثر المشاورات التي أجراها المجلس، باﻹدلاء ببيان باسم المجلس وتلا نص ذلك البيان )للاطلاع على النص، انظر S/PRST/1995/2، الذي سيصدر في الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن، السنة الخمسون، قرارات ومقررات مجلس اﻷمن، ١٩٩٥(. |
| La Comisión formulará nuevas observaciones sobre el tema en su informe sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz en general, que se ha de publicar en el segundo trimestre de 2002. | UN | وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات على هذا الموضوع في تقريرها العام المتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام الذي سيصدر في ربيع عام 2002. |