ويكيبيديا

    "الذي سينشأ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se producirá
        
    • que se establecerá
        
    • que se creará
        
    • que se produciría
        
    • que deberá establecerse
        
    • que quedará
        
    • que surgirá
        
    • que se constituirá
        
    • que ha de establecerse
        
    • administrativa que se debía establecer
        
    La Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Auditor General de Ghana. UN سيتعين على الجمعية ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات من غانا.
    La Asamblea tendrá que llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato de la Sra. Dowdeswell. UN وسيتعين أن تقوم الجمعية بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء فترة السيدة داودزويل.
    Su delegación también asigna importancia a que se vele por contar con personas con conocimientos especializados en todos los niveles del aparato judicial que se establecerá a esos efectos. UN كما أن وفدها يعلق أهمية على توافر الخبرة الفنية في جميع مستويات الجهاز القضائي الذي سينشأ في هذا المجال.
    Australia exhorta encarecidamente a los gobiernos, a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como al sector privado, a que aporten sumas generosas al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio que se creará a principios de 1995. UN واستراليا تشجع بكل حرارة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وكذلك القطاع الخاص على القيام بتمويل صندوق التبرعات لصالح العقد الذي سينشأ في أوائل عام ١٩٩٥، بسخاء.
    15. El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/60/104, en que el Secretario General comunicó a la Asamblea General que debería nombrar al Auditor General, o a un funcionario de título equivalente, de un Estado Miembro para llenar la vacante que se produciría el 30 de junio de 2006 en la Junta de Auditores. UN 15 - لفت الرئيس انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/60/104 التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بالحاجة إلى تعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف آخر يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء، لملء الشاغر الذي سينشأ في 30 حزيران/يونيه 2006 في مجلس مراجعي الحسابات.
    2. Invita a las Partes, así como a gobiernos de Estados no partes y a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que hagan contribuciones al Fondo Suplementario que deberá establecerse con arreglo al párrafo 9 del reglamento financiero, con el fin de: UN ٢- يدعو اﻷطراف وكذلك حكومات الدول غير اﻷطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم مساهمات في الصندوق التكميلي الذي سينشأ عملاً بالفقرة ٩ من القواعد المالية بغية تحقيق ما يلي:
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Quijano. UN وفي الدورة الثانية والخمسين سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كيخانو.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Sumihiro Kuyama. UN في الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما.
    En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar la vacante que se producirá al terminar el mandato del Sr. Kuyama. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، سيتعين أن تقوم الجمعية العامة بملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية السيد كوياما.
    En su quincuagésimo período de sesiones, la Asamblea General deberá cubrir la vacante que se producirá al terminar el mandato del Contralor y Auditor General de la India. UN وفي الدورة الخمسين، سيتعين على الجمعية العامة لملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراقب المالي والمراجع العام للحسابات في الهند.
    En su quincuagésimo primer período de sesiones, la Asamblea General deberá cubrir la vacante que se producirá al terminar el mandato del Auditor General de Ghana. UN وفي الدورة الحادية والخمسين سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية المراجع العام للحسابات من غانا.
    Se prevé asimismo para 2002 la inauguración del centro regional del Asia occidental, que se establecerá en Jordania. UN ويتوقع أيضا أن يجري في عام 2002 افتتاح المركز الموجود في غربي آسيا الذي سينشأ في الأردن.
    El Consejo del Patrimonio Cultural de Kosovo, que se establecerá en breve, tendrá la última palabra sobre la clasificación de los objetos del patrimonio cultural. UN وستكون الكلمة الفصل فيما يتعلق بتصنيف مواد التراث الثقافي لمجلس كوسوفو للتراث الثقافي الذي سينشأ قريبا.
    Pero también proporcionará la previsibilidad muy real que necesitamos para llegar a niveles más bajos, y esa previsibilidad es inherente al régimen de verificación que se establecerá en virtud del presente Tratado una vez entre en vigor. UN لكنها ستتيح أيضاً القدرة على التنبؤ بما نحتاج إليه من أجل بلوغ مستوى أدنى، وهذه القدرة على التنبؤ ملازمة لنظام التحقق الذي سينشأ بموجب هذه المعاهدة بمجرد دخولها حيز النفاذ.
    El Ministerio de Trabajo, Servicios Humanos y Seguridad Social se propondrá seguir ofreciendo servicios de crédito a través del Fondo Rotatorio de Créditos que se creará en el marco del Programa de Reducción de la Pobreza. UN وتعتزم وزارة العمل والخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي مواصلة تقديم التسهيلات الائتمانية من خلال صندوق القروض الدائر الذي سينشأ في إطار برنامج تخفيف الفقر.
    f) Dar instrucciones al Alto Comisionado sobre el empleo del fondo de emergencia que se creará en conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 " (de la resolución 1166 (XII)). " UN " )و( إعطاء توجيهات للمفوض السامي بشأن استخدام صندوق الطوارئ الذي سينشأ بموجب أحكام الفقرة ٧ )من القرار ٦٦١١ )د - ٢١((.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/64/104, en que el Secretario General comunicó a la Asamblea General que debía nombrar al Auditor General, o a un funcionario de título equivalente, de un Estado Miembro para llenar la vacante que se produciría el 30 de junio de 2010 en la Junta de Auditores. UN 18 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/64/104 التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بالحاجة إلى تعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف آخر يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء لملء الشاغر الذي سينشأ في مجلس مراجعي الحسابات في 30 حزيران/يونيه 2010.
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/65/104/Rev.1, en que el Secretario General se refería a los artículos 2 a 4 del estatuto de la Comisión e invitaba a la Asamblea General a nombrar un Presidente para llenar la vacante que se produciría en la Comisión el 31 de diciembre de 2010. UN 10 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/65/104/Rev.1 التي أشار فيها الأمين العام إلى المواد من 2 إلى 4 من النظام الأساسي للجنة، ودعا الجمعية العامة إلى تعيين رئيس لملء الشاغر الذي سينشأ في اللجنة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    A nuestro juicio, el grupo de trabajo de composición abierta que deberá establecerse en virtud del proyecto de resolución A/C.1/65/L.35 habrá de tomar en consideración medidas de seguimiento de la reunión de alto nivel. UN ونرى أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي سينشأ وفقا لمشروع القرار L.35 ينبغي أن يأخذ في الاعتبار تدابير متابعة الاجتماع الرفيع المستوى.
    8. Pide a la Asamblea General que transfiera cualquier fondo restante al 31 de diciembre de 1998 en el Fondo Fiduciario y el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, respectivamente al Fondo Suplementario que deberá establecerse con arreglo al párrafo 9 del reglamento financiero y al Fondo Especial que deberá establecerse con arreglo al párrafo 10 del reglamento financiero. UN ٨ - يرجو من الجمعية العامة تحويل أية مبالغ متبقية في الصندوق الاستئماني والصندوق الخاص للتبرعات على التوالي، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، الى الصندوق التكميلي الذي سينشأ عملا بالفقرة ٩ من القواعد المالية، والى الصندوق الخاص الذي سينشأ وفقا للفقرة ١٠ من القواعد المالية. الحواشي
    En su quincuagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar el puesto que quedará vacante al terminar el mandato del Presidente de la Comisión de Auditores de Filipinas. UN وفي الدورة السادسة والخمسين، سيتعين على الجمعية العامة ملء الشاغر الذي سينشأ بانتهاء مدة عضوية رئيس لجنة مراجعي الحسابات بالفلبين.
    Como mencioné previamente, la sociedad que surgirá de esa constitución será una sociedad democrática y multipartidista. UN وحسبما ذكرت من قبل، فإن المجتمع الذي سينشأ عن هذا الدستور سيكون مجتمعا ديمقراطيا متعدد اﻷحزاب.
    En ese contexto, expresa su satisfacción por la decisión de la Comisión de celebrar, en los meses venideros, reuniones informativas, que constituirán una valiosa aportación a la labor del grupo especial de trabajo que se constituirá en el siguiente período de sesiones. UN وفي هذا السياق، رحب بقرار اللجنة أن تعقد جلسات إحاطة إعلامية في اﻷشهر المقبلة، مما سيشكل إسهاما قيﱢما في عمل الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في الدورة القادمة.
    ii) El fondo especial para el cambio climático que ha de establecerse en virtud de la presente decisión; y UN `2` الصندوق الخاص بتغير المناخ الذي سينشأ بمقتضى هذا المقرر؛
    Se estableció comunicación con las oficinas situadas fuera de la Sede y se les proporcionó información sobre cuestiones tales como la estructura administrativa que se debía establecer para hacer frente al efecto 2000, la identificación de las actividades de importancia crítica y la preparación de un programa de trabajo. UN ٩ - وجرى الاتصال بالمكاتب خارج المقر الرئيسي وقدم إليه التوجيه بشأن مسائل مثل الجهاز الذي سينشأ ﻹدارة مسألة التوافق مع عام ٢٠٠٠ وتحديد اﻷنشطة الهامة المتعلقة بالمهام، ووضع برنامج عمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد