ويكيبيديا

    "الذي سينعقد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que se celebrará en
        
    • que tendrá lugar en
        
    • que se celebraría en
        
    • que se llevará a cabo en
        
    • que se celebrará el
        
    • que ha de celebrarse en
        
    • a celebrar en el
        
    • que se celebrará a
        
    Este proceso se completará antes de la cumbre de jefes de Estado de los países miembros de la SADC, que se celebrará en el curso de este año. UN وستكتمل هذه العملية قبل اجتماع قمة رؤساء دول الجماعة اﻹنمائية الذي سينعقد في وقت لاحق من هذه السنة.
    A este respecto, Belarús tiene grandes esperanzas en relación con la Conferencia Mundial contra el racismo y la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia que se celebrará en 2001. UN وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أمالاً كباراً على المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية الذي سينعقد في عام 2001.
    También se comprometieron a evaluar los progresos de África en su próxima Cumbre que se celebrará en Francia en 2003. UN كما تعهدوا بأن يقوموا في مؤتمر قمتهم المقبل الذي سينعقد في فرنسا عام 2003، بتقييم التقدم المحرز في أفريقيا.
    Se tomará una decisión definitiva a más tardar durante la Conferencia de Revisión que tendrá lugar en 2015. UN وسوف يُتخذ قرارٌ نهائي في موعد أقصاه خلال المؤتمر الاستعراضي الذي سينعقد في عام 2015.
    La próxima reunión en la Cumbre del grupo ..., que se celebraría en Numea, ponía de relieve la integración eficaz de Nueva Caledonia en su entorno regional. UN ويتجلى في اجتماع القمة القادم الذي سينعقد في نوميا اندماج كاليدونيا الجديدة بشكل جيد في بيئتها الإقليمية.
    Además, debemos tomarnos muy en serio la cuestión del cambio climático para que la próxima conferencia que se celebrará en México se convierta en una nueva oportunidad para cambiar de actitud. UN وليكن المؤتمر المقبل الذي سينعقد في المكسيك، بداية انطلاقة جديدة في أخذ هذا الموضوع بالجدية والحيطة والحرص.
    Por razones estrechamente relacionadas, también esperamos con interés la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo que se celebrará en El Cairo en 1994. UN ﻷسباب مترابطة ترابطا وثيقا، فإننا نتطلع أيضا الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي سينعقد في القاهرة في ١٩٩٤.
    Por esa razón, la delegación de Namibia desea lograr la participación de las mujeres discapacitadas, en particular las que viven en las zonas rurales, en la Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en 1995. UN ويأمل الوفد الناميبي في الحصول على مشاركة المعوقات، لا سيما المعوقات اللاتي يعشن في المناطق الريفية، في المؤتمر الدولي المعني بالمرأة الذي سينعقد في عام ١٩٩٥.
    Esta es una idea que no se debe perder de vista en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social que se celebrará en Copenhague en 1995. UN وهذه فكرة ينبغي أن تكون دائما حاضرة فـي اﻷذهان عند الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في عام ١٩٩٥ في كوبنهاغن.
    Esperamos que el impulso generado y la voluntad política demostrada en El Cairo se transmitan a la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que se celebrará en Beijing en 1995, y a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tendrá lugar en Copenhague en 1995, donde volverán a surgir las cuestiones de población y desarrollo. UN ونأمل أن يستمر الزخم الذي تولد واﻹرادة السياسية التي أبديت في القاهرة حتى المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سينعقد في بيجينغ في عام ١٩٩٥، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي سينعقد في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، حيث ستظهر على السطح قضايا السكان والتنمية مرة أخرى.
    La Conferencia de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que se celebrará en 1995, permitirá a la comunidad internacional poner a prueba su voluntad política en lo que respecta a la aplicación de las condiciones estrictas del artículo VI del Tratado. UN إن مؤتمر الدول اﻷطراف فــي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الذي سينعقد في ١٩٩٥، سيمكن المجتمع الدولي من اختبار إرادته السياسية فيما يتصل بتنفيذ الشروط الصارمة الواردة في المادة السادسة من المعاهدة.
    Por el contrario, Europa se está abriendo a sus vecinos cercanos del Sur, como lo testimoniará la próxima conferencia euromediterránea que se celebrará en Barcelona, de la que quiero recalcar su importancia fundamental. UN على العكس من ذلك تماما، فإن أوروبا منفتحة على جيرانها من الجنوب، كما سيتجلى في المؤتمر اﻷوروبي الشرق اﻷوسطي الذي سينعقد في برشلونة. وأود أن أؤكد على اﻷهمية اﻷساسية لذلك المؤتمر.
    Es de esperar que en la próxima Conferencia que se celebrará en el año 2001 en Sudáfrica se fijen nuevos objetivos para solucionar los problemas actuales en este ámbito. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يضع المؤتمر العالمي الذي سينعقد في جنوب أفريقيا في عام ٢٠٠١ أهدافاً جديدة لحل المشاكل الحالية في ذلك الميدان.
    En la 24ª Reunión Consultiva del Tratado Antártico se decidió que la cuestión del turismo sería objeto de un debate detallado en su próxima reunión, que se celebrará en 2002. UN وقرر الاجتماع الاستشاري الرابع والعشرون أن تصبح مسألة السياحة موضوع مناقشة تفصيلية في الاجتماع التالي، الذي سينعقد في عام 2002.
    También se felicita por los proyectos del Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja relativos al derecho internacional humanitario en el marco de su 27ª Conferencia Internacional, que tendrá lugar en el otoño de 1999. UN ورحب أيضا بالمشاريع التي تنوي الحركة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر تنفيذها في مجال القانون الدولي اﻹنساني في مناسبة مؤتمرها الدولي السابع والعشرين الذي سينعقد في خريف عام ١٩٩٩.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas desea reiterar a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas la importancia especial que la República de Cuba y todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, le atribuyen a la Conferencia de Presidentes de los Parlamentos Nacionales, que tendrá lugar en la Sede de las Naciones Unidas. UN وتود البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة أن تعرب لسلطات البلد المضيف عما توليه جمهورية كوبا وسائر الدول الأعضاء من أهمية خاصة لمؤتمر رؤساء البرلمانات الوطنية الذي سينعقد في مقر الأمم المتحدة.
    Se presentaron las opiniones de otros proveedores y se señaló que esas opiniones serían puntualizadas en las reuniones conexas del Foro de Proveedores, previas a la quinta reunión del Comité, que se celebraría en Italia en 2010. UN وعـُرضت وجهات نظر مقدِّمي خدمات آخرين. ولوحظ أن وجهات النظر تلك ستخضع لمزيد من التمحيص خلال الاجتماعات المتصلة بمنتدى مقدِّمي الخدمات والممهّدة للاجتماع الخامس للجنة الدولية الذي سينعقد في إيطاليا عام 2010.
    Esperamos continuar avanzando en esta dirección con ocasión de la próxima reunión, que se llevará a cabo en San Salvador en 1998. UN ويحدونا اﻷمل في أن نواصل إحراز التقدم على هذا المنوال في الاجتماع المقبل الذي سينعقد في سان سلفادور في عام ١٩٩٨.
    Nos comprometemos a apoyar enérgicamente las negociaciones que se celebren en este período de sesiones con el fin de permitir que en la conferencia diplomática que se celebrará el próximo año se complete la elaboración de un estatuto para el tribunal. UN ونحن ملتزمون بمواصلة المفاوضات بنشاط في هذه الدورة ليتسنى إنهاء صياغة النظام اﻷساسي للمحكمة في المؤتمر الدبلوماسي الذي سينعقد في السنة المقبلة.
    La necesidad de tener una Junta Ejecutiva separada para el FNUAP se examinará después de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, que ha de celebrarse en El Cairo en 1994. UN إن الحاجة إلى مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية سينظر فيها عقب المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سينعقد في القاهرة في عام ١٩٩٤.
    En junio dieron a conocer otro documento titulado “La patria es de todos” elaborado como respuesta al proyecto de documento oficial elaborado con vista al V Congreso del Partido Comunista a celebrar en el mes de octubre de 1997. UN وفي حزيران/يونيه أصدروا وثيقة أخرى عنوانها " وطننا هو وطن الجميع " أتت ردا على مشروع الوثيقة الرسمية الذي وضع عشية المؤتمر الخامس للحزب الشيوعي الذي سينعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    El análisis de las respuestas al segundo cuestionario será la base para los debates de la Reunión tripartita de expertos en estadísticas del trabajo de la OIT, que se celebrará a finales de 2007. UN وسيكون تحليل الردود على الاستبيان الثاني أساس المناقشة التي ستجرى في اجتماع منظمة العمل الدولية الثلاثي لخبراء إحصاءات العمل الذي سينعقد في أواخر عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد