Fue elegido Vicepresidente del Grupo de Trabajo en la primera reunión, celebrada en Londres del 27 de febrero al 2 de marzo de 1995. | UN | انتخب نائبا لرئيس الفريق العامل اﻵنف الذكر في الاجتماع اﻷول الذي عقد في لندن من ٢٧ شباط/فبراير الى ٢ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Pedimos que se tomen las medidas necesarias para el cumplimiento de los compromisos asumidos en la reunión del Grupo Consultivo sobre Sierra Leona, celebrada en Londres en 2009. | UN | وندعو إلى اتخاذ الخطوات المناسبة من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالتعهدات التي قطعتها الأطراف المشاركة في اجتماع المجموعة الاستشارية بشأن سيراليون، الذي عقد في لندن عام 2009. |
Quisiéramos dar las gracias al Subsecretario de Estado del Reino Unido, Sr. Henry Bellingham, por presidir esta reunión y, en general, felicitarlo por la exitosa Conferencia celebrada en Londres hace apenas unos días. | UN | ونود أن نشكر السيد هنري بيلنغهام، وكيل الوزارة البرلماني في وزارة خارجية المملكة المتحدة، على ترؤس هذه الجلسة ونهنئه على نجاح المؤتمر الذي عقد في لندن قبل بضعة أيام. |
El Director de Programas Internacionales de la Federación participó en la segunda reunión internacional del PNUMA sobre finanzas y medio ambiente, que se celebró en Londres. | UN | وشارك مدير البرامج الدولية بالاتحاد في الاجتماع الدولي الثاني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المعني بالتمويل والبيئة، الذي عقد في لندن. |
La OMI adoptó las Directrices sobre el reciclaje de buques en el vigésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, celebrado en Londres (Reino Unido) durante los meses de noviembre y diciembre de 2003. | UN | المحتوى أقررت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن في اجتماعها الثالث والعشرين الذي عقد في لندن بإنجلترا في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2003. |
El 26 de junio de 1959, Día de la Libertad de Sudáfrica, hicimos uso de la palabra en una asamblea celebrada en Londres, en la que se inició el movimiento contra el apartheid. | UN | في يوم ٢٦ حزيران/يونيه، يوم الحرية لجنوب افريقيا، ١٩٥٩، خاطبنا الاجتماع العام الذي عقد في لندن وأدى إلى تدشين حركة مناهضة الفصل العنصري. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores tomaron nota de la Declaración adoptada en la Reunión Internacional sobre Bosnia, celebrada en Londres el 21 de julio de 1995, y expresaron su esperanza de que se cumplan los compromisos plasmados en ella. | UN | ٣ - وأحاط وزراء الخارجية علما بالبيان الصادر عن الاجتماع الدولي المعني بالبوسنة الذي عقد في لندن في ١٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، وأعربوا عن اﻷمل في أن يتم تنفيذ الالتزامات الواردة فيه. |
Con arreglo a las Conclusiones de la Conferencia de Aplicación de la Paz, celebrada en Londres el 8 y el 9 de diciembre de 1995, dichas negociaciones deberán reanudarse bajo los auspicios del Consejo de Aplicación de la Paz. | UN | ويستفاد من استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام، الذي عقد في لندن في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، أن هذه المفاوضات ستستأنف تحت إشراف مجلس تنفيذ السلام. |
La Comisión tomó nota asimismo de que el Consejo de Administración provisional de COPINE, en su reunión celebrada en Londres el 27 de abril de 1998, había aprobado conclusiones y recomendaciones relativas al futuro del proyecto (A/AC.105/715, párr. 21). | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن مجلس الادارة المؤقت لمشروع " كوبين " قد توصل، في اجتماعه الذي عقد في لندن في ٧٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١، إلى استنتاجات واتخذ توصيات بشأن مستقبل المشروع )A/AC.105/715، الفقرة ١٢(. |
La reunión celebrada en Londres el 14 de mayo fue importante porque congregó por primera vez a las partes para unas conversaciones directas desde las que se habían mantenido con los auspicios de mi Enviado Personal en 1997. | UN | 27 - تأتي أهمية اللقاء الذي عقد في لندن يوم 14 أيار/مايو من كونه جمع بين الطرفين في مناقشات مباشرة لأول مرة منذ المباحثات المباشرة التي جرت تحت رعاية مبعوثي الشخصي في عام 1997. |
En la reunión anual de la Asociación Internacional de Fiscales, celebrada en Londres del 8 al 12 de septiembre de 2002, se presentó una ponencia sobre los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وقُدّم عرض إيضاحي عن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في الاجتماع السنوي للرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة، الذي عقد في لندن من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2002. |
En una reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar del Reino Unido, celebrada en Londres en septiembre de 2002, se examinaron las directrices para contraer préstamos, establecidas en el Libro Blanco. | UN | وفي اجتماع المجلس الاستشاري لأقاليم المملكة المتحدة الواقعة في ما وراء البحار، الذي عقد في لندن في أيلول/سبتمبر 2002، نوقشت المبادئ التوجيهية للاقتراض، على النحو الذي حدده الكتاب الأبيض. |
En la reunión anual de la Asociación Internacional de Fiscales, celebrada en Londres del 8 al 12 de septiembre de 2002, se presentó una ponencia sobre los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وقدّم عرض إيضاحي عن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في الاجتماع السنوي للرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، الذي عقد في لندن من 8 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2002. |
En la reunión del Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, celebrada en Londres en diciembre de 2003, el Primer Ministro dijo que podría ser beneficioso para Anguila registrar embarcaciones de mayor tamaño. | UN | 45 - وقد ذكر رئيس الوزراء في اجتماع مجلس أقاليم ما وراء البحار الذي عقد في لندن في كانون الأول/ديسمبر 2003، أن أنغيلا ستجد من المربح أساسا أن تستطيع زيادة حجم السفن التي تستطيع تسجيلها. |
También en octubre, el Relator Especial habló en la presentación de la Iniciativa Internacional sobre la Mortalidad Materna y los Derechos Humanos, que tuvo lugar en la Conferencia " Las Mujeres Dan Vida " celebrada en Londres. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر أيضاً، ألقى المقرر الخاص خطاباً عند انطلاق المبادرة الدولية بشأن وفيات الأمهات عند النفاس وحقوق الإنسان أثناء مؤتمر مبادرة " النساء ينجبن " الذي عقد في لندن. |
En la declaración acogió con beneplácito la conferencia sobre Somalia celebrada en Londres y resaltó sus preocupaciones por los derechos humanos en Somalia, en particular su profunda preocupación por las denuncias de actos de violencia sexual perpetrados por grupos armados y miembros de las fuerzas armadas somalíes. | UN | ورحب المجلس في البيان بالمؤتمر المعني بالصومال الذي عقد في لندن. وسلط البيان الضوء على شواغل المجلس إزاء حقوق الإنسان في الصومال، بما في ذلك قلقه العميق إزاء التقارير التي تفيد بقيام جماعات مسلحة بما في ذلك القوات المسلحة الصومالية بارتكاب أعمال عنف جنسي. |
Teniendo en cuenta los resultados de la Séptima Reunión del Grupo de Trabajo Argentino-Británico sobre Asuntos del Atlántico Sur, celebrada en Londres los días 4 y 5 de mayo de 1993, los Gobiernos de la República Argentina y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han acordado la presente Declaración Conjunta. | UN | أصدرت الحكومتان البريطانية واﻷرجنتينية هذا البيان المشترك، واضعتين في اعتبارهما نتائج الاجتماع السابع للفريق العامل البريطاني - اﻷرجنتيني لشؤون جنوب المحيط اﻷطلسي، الذي عقد في لندن في الفترة من ٤ الى ٥ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Se deben cumplir los compromisos contraídos en la cumbre del Grupo de los 20, que se celebró en Londres en abril de 2009, y esperamos que en la reunión que se celebrará en Pittsburgh se cumplan todas nuestras expectativas. | UN | ولا بد من الوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في لندن في نيسان/أبريل 2009، ويحدونا الأمل في أن يحقق الاجتماع المقرر أن يعقد في بيتسبيرغ جميع آمالنا. |
El Informe también fue presentado en una reunión internacional de especialistas en ciencias del medio ambiente en la conferencia titulada Planeta bajo presión, que se celebró en Londres del 26 al 29 de marzo. | UN | وقُدم التقرير أيضا في تجمع دولي لعلماء البيئة في المؤتمر المعنون كوكب تحت الضغط، الذي عقد في لندن في الفترة من 26 إلى 29 آذار/مارس. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la Conferencia sobre Somalia que se celebró en Londres el 7 de mayo, copresidida por el Presidente de Somalia y el Primer Ministro del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالمؤتمر المعني بالصومال، الذي عقد في لندن في 7 أيار/مايو، برئاسة كل من رئيس الصومال ورئيس وزراء المملكة المتحدة. |
Hemos logrado atraer a inversionistas a gran escala del sector privado de compañías internacionales a raíz del Foro sobre Comercio e Inversión de Sierra Leona, celebrado en Londres el año pasado. | UN | وحققنا خطوات كبيرة في اجتذاب مستثمري القطاع الخاص من الشركات الدولية على نطاق واسع بعد منتدى التجارة والاستثمار في سيراليون الذي عقد في لندن في العام الماضي. |