ويكيبيديا

    "الذي عينه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nombrado por el
        
    • designado por el
        
    • designada por el
        
    • establecido por el
        
    • que nombró el
        
    • nombrados por el
        
    • nombrada por
        
    Resultaron alentadoras las notables cualidades profesionales y personales del funcionario nombrado por el Secretario General y los inspectores tuvieron la oportunidad de examinar con él sus primeras impresiones sobre las características y los problemas del nuevo puesto. UN وأتيحت لهم الفرصة لمناقشة الشخص الذي عينه اﻷمين العام حول آرائه اﻷولية فيما يتعلق بخصائص وتحديات منصبه الجديد.
    El Coordinador Especial nombrado por el Secretario General había desempeñado un importante papel en el establecimiento de la oficina de estadística. UN وقد أدى المنسق الخاص الذي عينه اﻷمين العام دورا هاما في تأسسيس مكتب الاحصاءات.
    Una analogía más antigua y menos equívoca era la del Alto Comisionado de la Ciudad Libre de Danzig, nombrado por el Consejo de la Sociedad de las Naciones y responsable ante él. UN وثمة مثال سابق وأقل غموضا هو مثال المفوض السامي لمدينة دانتزيغ الحرة، الذي عينه مجلس عصبة اﻷمم وكان مسؤولا أمامه.
    Los funcionarios también prestan asistencia en la labor del experto designado por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN ويساعد المسؤولون الميدانيون كذلك الخبير الذي عينه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في عمله.
    Los funcionarios también prestan asistencia en la labor del experto designado por el Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias. UN ويساعد المسؤولون الميدانيون كذلك الخبير الذي عينه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في عمله.
    Fue sustituido por el magistrado Mohamed Fassi Fihri, nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas en consulta con el Presidente de la Asamblea General y con el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وحل محله القاضي محمد فاسي فهري، الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن.
    Esta decisión se tomó el día antes de que expirase el mandato del Consejo Interino, que había sido nombrado por el Presidente Arafat tres años antes. UN وقد اتخذ هذا القرار في اليوم الأخير قبل انتهاء مدة ولاية المجلس المؤقت الذي عينه الرئيس عرفات منذ 3 سنوات مضت.
    El grupo de expertos nombrado por el Consejo de Seguridad ha informado recientemente de esta cuestión. UN وقدم فريق الخبراء الذي عينه مجلس الأمن تقريراًً في الآونة الأخيرة عن هذه المسألة.
    Las Bahamas apoyan las iniciativas encaminadas a la reforma y esperan el informe del grupo de alto nivel nombrado por el Secretario General. UN إن جزر البهاما تؤيد جهود الإصلاح وتنتظر تقرير الفريق الرفيع المستوى الذي عينه الأمين العام.
    Por ello, esperamos con interés el informe del Grupo de personalidades eminentes nombrado por el Secretario General. UN ونحن نتطلع إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة الذي عينه الأمين العام.
    Esperamos con interés la publicación del informe sobre la alianza entre las civilizaciones, del Grupo de Alto Nivel nombrado por el Secretario General. UN وإننا نتطلع بأمل إلى الفريق الرفيع المستوى، الذي عينه الأمين العام، لكي يصدر تقرير عن تآلف الحضارات.
    Informe del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado por el Secretario General, Sr. Louis Joinet UN تقرير الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي، السيد لوي جوانيه
    El Grupo Consultivo del Fondo, nombrado por el Secretario General, brindó orientación sobre el desarrollo de los criterios que han de cumplirse y el correspondiente análisis. UN وورد توجيه بشأن وضع معايير الأهلية وإجراء التحليلات من الفريق الاستراتيجي للصندوق الذي عينه الأمين العام.
    Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Haití nombrado por el Secretario General UN الخبير المستقل الذي عينه الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في هايتي
    La respuesta corta es: la crisis comenzó cuando un administrador de emergencias, nombrado por el gobernador de Michigan, decidió cambiar la fuente de agua a un río local para ahorrar dinero. TED الإجابة باختصار هي: إن الأزمة بدأت عندما قام مدير الطوارىء الذي عينه حاكم ميتشيغان، باتخاذ قرار بتغيير مصدر مياههم إلى نهر محلي من أجل توفير المال.
    Esto ha sido respaldado por el grupo de expertos de alto nivel designado por el Director General a comienzos de 1998, cuyas recomendaciones han sido puestas de relieve en el informe. UN وقد اعتمد ذلك فريق كبار الخبراء الذي عينه المدير العام في أوائل عام ١٩٩٨، وأوضح التقرير توصياته.
    El mandato del Ombudsman designado por el Presidente en ejercicio de la OSCE expiró el 31 de diciembre de 2003. UN وانقضت ولاية أمين المظالم الذي عينه رئيس منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El representante designado por el solicitante ha firmado el compromiso por escrito previsto en el artículo 15 del Reglamento. UN ووقّع التعهد المكتوب الممثل الذي عينه مقدم الطلب وذلك امتثالا للمادة 15.
    Deseamos rendir un especial homenaje al Embajador Sucharipa, de Austria, Coordinador designado por el Presidente de la Asamblea General, por el éxito que alcanzó al lograr el consenso. Asimismo, agradecemos a otras delegaciones que contribuyeron a este fin. UN ونود أن نتوجه بثناء خاص الى السفير النمساوي سوشاريبا الذي عينه رئيس الجمعية العامة منسقا، على نجاحه الباهر في التوصل الى توافق في اﻵراء؛ ونتوجه بالشكر للوفود اﻷخرى التي أسهمت في تحقيق هذا الهدف.
    Para ello, en cada división de la UNCTAD debería haber un coordinador encargado de integrar la dimensión del género en todas las esferas sustantivas de la división, sin perjuicio de la labor de coordinación general de la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer designada por el Secretario General. Medidas UN وينبغي، عند القيام بذلك، تعيين مركز تنسيق يعنى بالجنسانية في كل شعبة من شعب الأونكتاد من أجل إدماج البعد الجنساني في جميع المجالات الموضوعية التي تهم الشعبة دون المساس بالعمل المتعلق بالتنسيق الشامل الذي يتولاه مركز التنسيق المعني بالمرأة الذي عينه الأمين العام.
    En algunas de las pruebas de vuelo declaradas se habían excedido de los 150 kilómetros de alcance, límite establecido por el Consejo de Seguridad. UN وقد تجاوز المدى في بعض اختبارات الإطلاق المعلن عنها 150 كم وهو الحد الأقصى الذي عينه مجلس الأمن.
    Recordando también el informe provisional de 30 de marzo de 2011 elaborado por el Grupo de Expertos sobre el Sudán que nombró el Secretario General con arreglo al párrafo 3 b) de la resolución 1591 (2005), de 29 de marzo de 2005, cuyo mandato fue prorrogado en resoluciones subsiguientes, UN وإذ يشير أيضا إلى التقرير المؤقت المؤرخ 30 آذار/مارس 2011 الذي أعده فريق الخبراء المعني بالسودان الذي عينه الأمين العام عملا بأحكام الفقرة 3 (ب) من القرار 1591 (2005) المؤرخ 29 آذار/مارس 2005 والذي مددت ولايته بموجب قرارات لاحقة،
    La creación de un grupo de expertos nombrados por el Director General del OIEA para examinar los diferentes enfoques de la futura gestión del ciclo del combustible, ha sido un importante primer paso. UN وقال إن فريق الخبراء الدولي، الذي عينه هو، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لكي يفحص النهج المختلفة المتعلقة بالإدارة المستقبلية لدورة الوقود، قد حقق بداية طيبة.
    La nueva Junta de Consejeros nombrada por el Secretario General ha proporcionado orientación al Director Ejecutivo durante este proceso y ha velado por que el Instituto se ajustara a la letra y el espíritu de la resolución de la Asamblea General. UN وتولى مجلس اﻷمناء الجديد الذي عينه اﻷمين العام إرشاد المدير التنفيذي خلال العملية، وتأكد من أن المعهد امتثل لقرار الجمعية العامة نصا وروحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد