ويكيبيديا

    "الذي كانت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que estaba
        
    • cuya
        
    • que había
        
    • Qué estaba
        
    • en que
        
    • que las
        
    • que fue
        
    • que ha
        
    • que los
        
    • que habría
        
    • que tenían
        
    • en la que
        
    • que estaban
        
    • que ella
        
    • que estuvo
        
    SS: Al principio no comprendíamos lo que estaba haciendo, hasta que lo miramos de más lejos y lo rotamos. TED سوزان: بداية لم نكن ندرك ما الذي كانت تفعله. حتى نظرنا إليها من بعيد بعد تدويرها.
    O quizá sobre la falda del papá muerto cuya única culpa fue amar mucho al niño y dejarle pilotar la avioneta. Open Subtitles أتعرف، أو ربما على حظن الأب الميت الذي كانت غلطته الوحيدة أنه أحب أبنه كثيراً وتركه يقود الطيارة
    Por este motivo se ha retirado la reserva que había formulado Islandia en relación con el artículo 13 del Pacto, al haber quedado obsoleta. UN لهذا السبب سحب التحفظ الذي كانت قد أبدته آيسلندا على المادة 13 من العهد بعد أن أصبح غير ذي موضوع.
    ¿Qué estaba haciendo ella allá? Recordándome cómo yo solito le arruiné su Gala de Invierno. Open Subtitles ما الذي كانت تفعله هناك ؟ لتذكرني كيف أنني خربت حفلها فيما مضى
    La época en que los Estados Unidos y Rusia se consideraban mutuamente como enemigos o como una amenaza estratégica ha terminado. UN وقد انقضى العصر الذي كانت فيه الولايات المتحدة وروسيا تعتبر إحداهما الأخرى عدواً لها أو خطراً استراتيجياً عليها.
    A la hora exacta que las otras chicas dejaban sus mensajes guionados... Open Subtitles في نفس الوقت الذي كانت الفتاتان تتركان رسائلهما الهاتفية المسجلة
    Bien, eso indica presencia de flujo sanguíneo al momento que fue cocinada. Open Subtitles حسناً، ذلك يشير إلى وجود تدفق للدم في الوقت الذي كانت تطبخ
    Este cambio implicó una ruptura con el paradigma de sexualidad que ha privado en la sociedad y en el sistema educativo. UN وقد اقتضى هذا التغيير التخلص من نموذج النشاط الجنسي الذي كانت له الغلبة في المجتمع وفي النظام التعليمي.
    Y este tipo que estaba con ella, ¿aún la ama? - No, no lo creo. Open Subtitles حسناً، هذا الرجل الذي كانت تخرج معه هل لا يزال واقعاً في حبها؟
    Parece como si nos estubiéramos comiendo toda la comida de la nevera que estaba a punto de caducar. Open Subtitles نوعا ما كاننا نأكل جميع الأكل الذي كانت في الثلاجة واوشكت على ان تصبح سيئة
    ¿Y qué es lo que estaba haciendo en el auto de ese tipo? Open Subtitles ما الذي كانت تفعله في سيارة ذلك الرجل على أية حال؟
    Tuve el honor de presidir ese Grupo de Trabajo, cuya labor se guió por el único objetivo de asegurar una base financiera más viable para la Organización. UN وكان لي الشرف أن أرأس هذا الفريق، الذي كانت توجه أعماله الرغبة في ضمان وضع أساس مالي أفضل للمنظمة.
    Deseo rendir un homenaje al Sr. Boutros Boutros-Ghali, cuya contribución ha sido tan valiosa en los últimos años. UN وفي هذا المقام أود أن أشيد بالسيد بطرس بطرس غالى الذي كانت مساهمته في السنوات اﻷخيرة قيﱢمة جدا.
    Asimismo, con la cumbre terminaba el Comité de Facilitación de la IGAD el papel que había desempeñado en el proceso de paz de Somalia. UN كذلك كان عقد مؤتمر القمة معناه انتهاء الدور الذي كانت لجنة التيسير التابعة للهيئة تقوم به في عملية السلام بالصومال.
    - Tenemos que saber en Qué estaba metida Brenda. - En la universidad. Open Subtitles نحن بحاجة الى معرفة ما الذي كانت تسعى إليه بريندا المدرسة
    Voy a regresar en el tiempo a cuando era solo un bebé, antes de conocerte, a un tiempo en que era feliz. Open Subtitles سأعود في الزمن إلى الوقت الذي كانت فيه مجرد طفلة, قبل أن ألتقي بك, إلى أسعد وقتٍ في حياتي.
    Sin embargo, no se puede negar que el embargo no ha tenido el éxito que las Naciones Unidas esperaban. UN ومع ذلك، لا يمكن إنكار أن الحظر لم يكن بالنجاح الذي كانت ترجوه اﻷمم المتحدة.
    Langley estaba desesperadamente buscando a un muchacho... que fue relacionado con una vieja demanda en contra de su propia empresa. Open Subtitles الذي كانت له علاقة بدعوى قضائيّة قديمة ضد شركته.
    Un video que ha inducido a la crueldad, risas en cámara lenta. Open Subtitles الفيديو الذي كانت له القدرة على الحث للضحك البطيء القاسي
    La única persona en la que habría confiado es en tu abuela. Open Subtitles الشخص الوحيد الأخر الذي كانت لتخبرهُ هذا السر هي جدتكِ
    No es probable que estas economías vuelvan a los niveles de ingresos que tenían en 2007 antes de 2013, por tanto habrán perdido seis años de crecimiento económico como resultado de la crisis y sus consecuencias. UN ومن غير المرجح أن تعود هذه الاقتصادات قبل حلول عام 2013 إلى مستوى الدخل الذي كانت عليه عام 2007، وبذلك ستكون قد خسرت ست سنوات من النمو الاقتصادي نتيجة للأزمة وعواقبها.
    Las víctimas se encontraban vestidas y fueron arrojadas de boca al pozo en razón de la forma en que estaban dispuestos los restos y de las fracturas evidenciadas. UN وكان الضحايا يرتدون ملابسهم وأُلقي بهم في الحفرة، استنادا إلى الوضع الذي كانت عليه بقايا الجثث والكسور التي لوحظت.
    El ejército turco atacó en diez ocasiones el campamento guerrillero al que ella estaba destacada. UN وفي عشر مناسبات هاجم الجيش التركي معسكر قوات الحزب الذي كانت تتواجد فيه.
    Y después dijo: "El segundo día que estuvo acá hizo una lista de todos los niños grandes y de todos los pequeños. TED ثم قال: " في اليوم الثاني الذي كانت فيه هنا، قامت بعمل لائحة بكل أسماء الأطفال الكبار و الصغار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد