ويكيبيديا

    "الذي كان في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que estaba en
        
    • que estuvo en
        
    • que se encontraba en
        
    • que había en
        
    • que era a
        
    • que estaba de
        
    • en los cuales la
        
    • Qué había en
        
    • que al
        
    • que era el partido
        
    • que se encontraba de
        
    • quien se encontraba de
        
    • quien estaba en
        
    • que estaban en
        
    Encontramos el ave más grande del mundo, más grande que la que estaba en Madagascar y también comía carne. TED وجدنا أكبر الطيور في العالم، أكبر من ذلك الشيء الذي كان في مدغشقر، وكان أيضا من لحم أكلي لحوم البشر.
    Estas son fotografías del último tilacino sobreviviente, Benjamín, que estaba en el Zoológico Beaumaris en Hobart. TED هذه صور ثيلسين الباقين على قيد الحياة الماضي، بنيامين، الذي كان في حديقة حيوان بيوماريس في هوبارت.
    ¿Tienes esa con el tipo que estuvo en esa película que salió el año pasado? Open Subtitles الديك الفلم الذي يعرض ذلك الشي مع ذلك الشخص الذي كان في ذلك الفلم الذي عُرض السنه الماضيه؟
    También en esta oportunidad me puse en contacto con el Sr. Ekeus, que se encontraba en Londres, y convine con él las modalidades adecuadas para el acceso al edificio. UN وفي هذه الحالة أيضا تم الاتصال بيني وبين السيد ايكيوس هاتفيا الذي كان في حينه في لندن وتم الاتفاق معه على ترتيب مناسب لدخول المبنى..
    Que después del tiroteo y antes de la persecución tú entraste en el edificio y te acercaste a nuestro agente que, con su último aliento, te dijo que había grabado esta cinta y confirmaba lo que había en ella. Open Subtitles بعد إطلاق النار وقبل المطاردة دخلت المبنى لاحقت عميلنا الذي كان في أنفاسه الأخيرة
    La única cosa que estaba en su mente era verla. TED الشيء الوحيد الذي كان في عقله هو رؤيتها.
    ¿Qué ha pasado con Lee Min Hyung que estaba en urgencias? Open Subtitles أين السيد مين هيونج الذي كان في الرعاية المركزة؟ مين هونج لي؟
    Ahora, ¿qué hay con la Glock que estaba en el alojamiento? Open Subtitles والآن ماذا عن السلاح الذي كان في الحافظ ؟
    Es sólo que el hombre que estaba en esa oficina es como una leyenda. Open Subtitles لأنّ الرجل الذي كان في ذلك المكتب يعتبر كأسطورة
    Dios de Sadrac, Mesac y la cabra que estaba en el horno ardiente de la barbacoa el día de Pentecostés cuando los judíos regresaron del sábado en la montaña en Etiopía. Open Subtitles أب شادراخ و ميشاخ الذي كان في النار المتقدة التي أحرقوه فيها في عيد الحصاد يوم يعود اليهود
    Pero asesinaron a la última persona que estuvo en su condición y me temo que también van a tratar de asesinarlo. Open Subtitles لكنّهم قتلوا الشخص الأخير الذي كان في شرطك وأخشى أنّهم سيحاول ويقتلك، أيضا.
    Siempre informa con la persona que estuvo en el lugar, David. Open Subtitles دائماً ما يكون الاستخلاص مع الشخص الذي كان في الميدان
    El tío que estuvo en coma que se despertó pensando que había inventado los pasteles. Open Subtitles الشخص الذي كان في غيبوبة ويستيقظ معتقداً انها اخترع فطيرة
    Aún no está claro si el propietario del avión, Sr. H. H. Orlov, de nacionalidad ucraniana, que se encontraba en Kinshasa en el momento del accidente, está involucrado. UN ولا يزال من غير الواضح ما إذا كان مالك الطائرة، الذي كان في كنشاسا عند وقوع الحادث، له علاقة بالموضوع.
    El guardia que se encontraba en funciones en ese momento llamó al Sr. Hamada para informarle de que el edificio había sido atacado y que se estaba incendiando. UN واتصل الحارس الذي كان في نوبة عمله في ذلك الوقت بالسيد حمادة وأبلغه أن المبنى قد قصف واشتعلت فيه النيران.
    Mira, tengo un informe justo aquí que dice que la única cosa que había en esa jeringa era un producto de limpieza para el baño. Open Subtitles أترى، لدي تقرير هنا يقول بأنّ الشيء الوحيد الذي كان في تلك الحقنة هو مطهر حمّام.
    El 8 de septiembre de 1994 el Sr. Luis Oliveros, que era a la sazón funcionario administrativo encargado de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos en Camboya, fue atacado por un grupo de hombres armados cuando, en compañía de su hija Mónica, conducía su coche oficial. UN ٤١ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تعرض السيد لويس أوليفيروس، الذي كان في ذلك الوقت موظفا إداريا مسؤولا عن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا، لاعتداء قامت به مجموعة من الرجال المسلحين بينما كان يقود سيارته الرسمية بصحبة ابنته مونيكا.
    En aquel momento el General Montgomery era el Comandante de la Fuerza en funciones por ausencia del General Bir que estaba de permiso. UN وقد كان الميجور- جنرال مونتغومري آنذاك قائدا للقوات باﻹنابة في غياب الجنرال بير الذي كان في إجازة.
    Asimismo, preocupa al Comité que la ley que autorizaba el aborto terapéutico en tales condiciones fuera derogada por el Parlamento en 2006 y que desde la adopción de esta prohibición se han documentado varios casos en los cuales la muerte de la mujer embarazada estuvo asociada a la falta de una oportuna intervención médica orientada a salvar su vida, en clara violación de las numerosas normas éticas de la profesión médica. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء إلغاء البرلمان في عام 2006 للقانون الذي يجيز الإجهاض العلاجي في مثل هذه الظروف، وإزاء ما تم تسجيله، منذ تطبيق هذا الحظر العام، من وفيات عديدة للنساء الحوامل بسبب انعدام التدخل الطبي الذي كان في مقدوره إنقاذ حياتهن، وهو ما يعد انتهاكاً صارخاً للعديد من قواعد آداب مهنة الطب.
    ¿Qué había en la caja? Open Subtitles إذاً, أخبرني أنت ما الذي كان في الصندوق ؟
    A veces, estaba tan ocupado haciendo desaparecer todo ese dolor que me olvidaba de la alegría, que al principio era la parte que menos me destacaba. TED و أحيانا، أكون محتلا بمتعة كبيرة أنسانيها الألم و الذي كان في بادئ الأمر جزءا غير ذي أهمية بالنسبة لي
    El Partido Progresista Nacional (PNP), que era el partido gobernante en el momento de la deposición del gobierno ministerial en 2009, ganó 8 escaños, y el Movimiento Democrático Popular (PDM por sus siglas en inglés) ganó 7 escaños. UN وفاز الحزب الوطني التقدمي، الذي كان في الحكم عندما أُسقطت الحكومة الوزارية في عام 2009، بثمانية مقاعد، وفاز حزب الحركة الديمقراطية الشعبية بسبعة مقاعد.
    El Secretario General, que se encontraba de viaje en África mientras sucedían estos hechos, convino en ello. UN ووافق اﻷمين العام، الذي كان في رحلة في أفريقيا خلال هذه اﻷحداث، على ذلك.
    Asimismo, examinó la cuestión de asistencia de la Unión Europea (UE) al Gobierno Federal de Transición con el Sr. Javier Solana, Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea, quien se encontraba de visita en Etiopía. UN كذلك ناقشا المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية مع خافيير سولانا الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة الذي كان في زيارة لإثيوبيا.
    El verano de 1983 comenzó con mi padre, el gángster, quien estaba en la ciudad para llevar a cabo sus vagos negocios. Open Subtitles بدأ صيف سنة 1983 مع أبي, رجل العصابات, الذي كان في المدينة لمتابعة بعض أعماله المشبوهة.
    Compruébenlo con los policías que estaban en la escena. Open Subtitles تحققوا من ذلك الشرطي الذي كان في مكان الحادث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد