En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. | UN | والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. | UN | والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار. |
Aquí tenemos un escándalo literalmente considerable lo que no es necesariamente malo. | Open Subtitles | لدينا فضيحة أدبية صغيرة هنا الذي ليس أمراً سيئاً بالضرورة |
Siento no ser el único que no está enamorado. ...del Gary Poppins de allí fuera. | Open Subtitles | آسف لأنّني الوحيد الذي ليس مغرماً بالسيّد غاري بوبينز. |
Ahora bien, ¿quién es el que no tiene idea de lo que habla? | Open Subtitles | الان من هو الذي ليس لديه أدنى فكرة عما يتحدث عنه؟ |
La primera parte de la enmienda elige el único fragmento del informe del OIEA que no es totalmente negativo en cuanto al Iraq. | UN | وينتقي الجزء اﻷول مــــن التعــديل المقطع الوحيد من تقرير الوكالة الذي ليس سلبيا تمامــــا إزاء العراق. |
Por otra parte, sería para el conjunto de la comunidad internacional una excelente noticia que el país más poblado del planeta y único miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que no es Parte en el Pacto decidiese serlo. | UN | كما سيكون، من جهة أخرى نبأ رائعاً للمجتمع الدولي بأسره، أن يقرر أكثر بلدان المعمورة سكاناً، والعضو الدائم الوحيد في مجلس اﻷمن التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة الذي ليس طرفاً في العهد، أن يصبح طرفا فيها. |
Sin embargo, los términos “prestada para” son bastante confusos y pueden interpretarse en el sentido de que no es necesaria la intención. Debería enunciarse claramente en el texto del artículo que los términos “prestada para” entrañan la necesidad de una intención. | UN | ويرى وفد سويسرا أن هذا الحكم، الذي ليس له أي أساس في القانون الوضعي والذي من شأنه أن ينشئ مسؤولية ذات طابع سببي صرف، لا يجوز أن يرد في نص اللجنة ويجب، بالتالي، أن يحذف. |
Israel, el único país de la región que no es parte en el Tratado, debe eliminar sus armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y unirse al sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويجب على إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في المعاهدة، القضاء على أسلحتها النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى وأن تنضم إلى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
A ese respecto, la ley garantiza los derechos del cónyuge que no es el propietario legal del hogar familiar. | UN | ويكفل القانون في هذا الصدد حق الزوج الذي ليس هو المالك الشرعي لمنزل الأسرة. |
En nuestro país, que no es muy grande en territorio ni población, existen más de 3.090 organizaciones religiosas, que representan 25 confesiones religiosas. | UN | وفي بلدنا، الذي ليس كبيرا جدا من حيث المساحة أو عدد السكان، هناك 090 3 منظمة دينية، تمثل 25 ديانة وطائفة. |
En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | والنظام الصهيوني، في الوقت الحاضر، هو الوحيد الذي ليس طرفاً في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة. |
En la actualidad, el régimen sionista representa al único país de la región que no es parte en el TNP. | UN | ويُعد النظام الصهيوني هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Creo que soy la única cosa por estos lados que no está a la venta. | Open Subtitles | أعتقد أنني الشيئ الوحيد هنا الذي ليس للبيع |
Un representante expresó preocupación ante la creciente importancia que se atribuía a dicho informe, para el que no había un mandato legislativo de la Junta Ejecutiva. | UN | وأعرب أحد الممثلين عن قلقه إزاء تزايد ما يولى من أهمية لتقرير التنمية البشرية الذي ليس له سند تشريعي في المجلس التنفيذي. |
Ello permitiría poner fin de una vez por todas a la improductiva economía militar para la que no hay lugar en el nuevo orden mundial. | UN | وهذا النمو هو بديل ممتاز للاقتصاد العسكري ذي الفائدة العكسية الذي ليس له مكان في النظام العالمي الجديد. |
y luego a la mitad que no tiene reina, le pueden comprar una. | TED | وبعد ذلك النصف الذي ليس لديهم ملكة ، يمكنهم شراء ملكة. |
¿Pero sabes Qué no es estúpido? | Open Subtitles | لكن أتعلمين التصرف الذي ليس غبيا ؟ أن تريه |
Esta es lo único en esta charla de lo que no tengo una diapositiva para mostrar, por no existir la foto de esta armadura. | TED | الآن، هذا هو الشيء الوحيد في هذه المحادثة الذي ليس لديّ شريحة لأعرضها عليكم، بسبب عدم وجود صورة لهذا الدرع. |
¿Hay alguna parte de eso que no lo incrimine del todo? | Open Subtitles | هل هناك بعض جزء من ذلك الذي ليس بالكامل التجريم ؟ |
Se estableció [un NOAEL] de 20 mg/kg de pc/día dado que no se redujo la actividad de la colinesterasa en el cerebro. | UN | وتم تحديد 20 ملغ/كغ من وزن الجسم يومياً باعتباره المستوى الذي ليس له تأثير ضار ملاحظ، وهو المستوى الذي لم يسجل عنده انخفاض نشاط أنزيمات الكولينيستيراز في الدماغ. |
Quién es la gran bolsa de aire caliente que no tiene que peinarse su pelo ¿Quién no lo lava ni lo cuida? | Open Subtitles | من هو الكبير؟ من هو النار الملتهبة؟ من هو الذي ليس مضطر لأن يسرح شعره؟ |
No quiero que digas nada que no sea verdad. | Open Subtitles | أنا لا أريدك أن تقول أيّ شئ الذي ليس حقيقي. |
Esto representa la vicepresidencia, mi nueva posición, la cual no es una broma. | Open Subtitles | التي هي مهام نائب المدير منصبي الجديد، الذي ليس بمزحة |
¿Qué no está en el archivo? | Open Subtitles | ما الذي ليس في الملف؟ |