ويكيبيديا

    "الذي نشرته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • publicado por
        
    • publicada por
        
    • que publicó
        
    • publicado en
        
    • que publicaste
        
    • conocer por
        
    • publicada en
        
    • que subiste
        
    * El índice de corrupción es la inversa del índice publicado por Transparency International. UN * مؤشر الفساد مبين فـي الاتجاه المعكوس للمؤشر الذي نشرته مؤسسةTransparency International.
    * El índice de corrupción es la inversa del índice publicado por Transparency International. UN * مؤشر الفساد مبين فـي الاتجاه المعكوس للمؤشر الذي نشرته مؤسسةTransparency International.
    En el manual sobre la delimitación de fronteras marítimas publicado por la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar se ofrecen buenos ejemplos sobre la aplicación de ese principio. UN ودليل تعيين الحدود البحرية الذي نشرته شُعبة شؤون المحيطات وقانون البحار يقدِّم أمثلة جيدة لتوضيح هذا المبدأ.
    En dicha declaración, publicada por la prensa grecochipriota el 30 de diciembre de 1995, al parecer el Sr. Iliades dijo lo siguiente: UN وفي البيان المذكور الذي نشرته الصحف القبرصية اليونانية في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، نقل على لسان السيد ليادس ما يلي:
    Las definiciones proceden principalmente del glosario de los principales términos sobre evaluación y gestión basada en los resultados que publicó en 2000 la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN فالتعاريف مستمدة أساسا من مسرد المصطلحات الرئيسية للتقييم والإدارة بالنتائج الذي نشرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2000.
    Para ilustrar mejor nuestra condición de víctima, transmito adjunto el texto integral publicado en el día de la fecha por las autoridades de mi país, en respuesta a la virulentísima campaña mediática lanzada por las autoridades del Sudán y los medios de información de Jartum: UN وللبرهنة بصورة أوضح على وضعنا كضحية، أود أن أنقل إليكم فيما يلي النص الكامل الذي نشرته اليوم سلطات بلدي لاحقاً للحملة الشعواء التي أطلقتها الحكومة ووسائط الإعلام السودانية في الخرطوم:
    Numerosos estudios, incluyendo uno recién publicado por la Universidad de Columbia, muestran que el hastío y la depresión están extendidos entre los activistas. TED دراسات كثيرة، بما فيها أحدثها الذي نشرته جامعة كولومبيا تظهر أن الإنهاك واليأس منتشر بشكل واسع بين النشطاء
    Asimismo, en el Estado de Jammu y Cachemira, ocupado por la India, millares de mujeres musulmanas han sido violadas como se comprueba en un informe reciente publicado por Asia Watch y Physicians for Human Rights. UN كما أن آلاف النساء المسلمات تنتهك أعراضهن أيضا في ولاية جاموا كشمير الخاضعة للاحتـلال الهنـدي كمــا يدل علــى ذلــك التقرير اﻷخيــر الذي نشرته Asia Watch و Physicians for Human Rights.
    El Gobierno de Colombia pide asimismo que esa aclaración sea pública o al menos reciba la misma difusión que el informe publicado por la DEA. UN وتطالب حكومة كولومبيا أيضا بإعلان مثل هذا اﻹيضاح أو أن يحظى على اﻷقل بنفس التغطية التي حظي بها التقرير الذي نشرته الوكالة.
    En el Informe sobre comercio electrónico y desarrollo en 2001, publicado por la UNCTAD, se advirtió que este desarrollo desigual podría seguir ampliando la brecha entre el Norte y el Sur. UN وقد حذّر تقرير التجارة الالكترونية والتنمية لعام 2001، الذي نشرته الأونكتاد، من أن من شأن هذا التطور غير السوي أن ينطوي على خطورة زيادة توسيع الفجوة بين الشمال والجنوب.
    El informe publicado por el Gobierno de Israel en enero de 2010 indica que todas las investigaciones las inicia el Fiscal Militar General, quien luego las deriva para que se realice una investigación militar o una investigación penal. UN ويشير التقرير الذي نشرته الحكومة الإسرائيلية في كانون الثاني/يناير 2010 إلى أن جميع التحقيقات تبدأ لدى المدعي العام العسكري ، وقد تُحال بعد ذلك لإجراء إما تحقيق إداري أو تحقيق جنائي بشأنها.
    En el informe preparado por el Subcomité, que fue publicado por el Gobierno, se señaló que la mayor parte de los centros de detención estaban por debajo de las normas internacionales, y se observaron algunas deficiencias de procedimiento. UN وأشار التقرير اللاحق للجنة الفرعية لمنع التعذيب الذي نشرته الحكومة إلى أن معظم مرافق الاحتجاز كانت دون مستوى المعايير الدولية بما في ذلك وجود العديد من النواقص والعيوب الإجرائية.
    En un informe sobre la autolesión deliberada publicado por la Universidad de Hong Kong, se expuso que la proporción entre las tasas de autolesión deliberada para las mujeres y para los varones descendió considerablemente, del 2,09 en 1997 al 0,96 en 2003. UN وأفاد تقرير عن حالات إيذاء النفس المتعمد الذي نشرته جامعة هونغ كونغ، أن نسبة الإناث إلى الذكور بالنسبة إلى معدل حالات إيذاء النفس المتعمد تنخفض بشكل ملحوظ من 2.09 في عام 1997 إلى 0.96 في عام 2003.
    Es más, según el Informe sobre el trabajo en el mundo 2012: Mejores empleos para una economía mejor, publicado por la Organización Internacional del Trabajo y el Instituto Internacional de Estudios Laborales, los niveles de pobreza no se han reducido de forma significativa en las economías desarrolladas. UN وعلاوة على ذلك، وبناءً على تقرير عالم العمل لعام 2012: وظائف أفضل لاقتصاد أفضل، الذي نشرته منظمة العمل الدولية والمعهد الدولي لدراسات العمل، لم تنخفض مستويات الفقر بدرجة كبيرة في الاقتصادات المتقدمة.
    - Papá, ¿qué piensas del reciente informe publicado por la Revista Científica de Plutón, que relaciona plutemotos, socavones y la contracción de la superficie con la explotación minera del núcleo de plutonio? Open Subtitles ماذا تقول يا أبي حيال التقرير الحديث الذي نشرته رابطة قراء علوم بلوتو، كويكس سينكهول حول تقلص السطح بسبب حفريات البلوتونيوم المتجهة للب
    De acuerdo con el " Libro blanco sobre energía nuclear " publicado por el Gobierno japonés en 1993, el Japón tiene 16 centrales nucleoeléctricas con 46 reactores en funcionamiento, capaces de producir 37,36 millones de kilovatios. UN وطبقا لما جاء في " الكتاب اﻷبيض عن الطاقة النووية " الذي نشرته الحكومة اليابانية في عام ١٩٩٣، فإن اليابان تمتلك ١٦ من محطات الطاقة النووية مزودة ﺑ ٤٦ مفاعلا قيد التشغيل.
    El componente general de respeto y reconocimiento hacia las víctimas de violación se refleja cabalmente en la segunda Carta de derechos de las víctimas del delito, publicada por el Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa en 1999. UN والجانب المتعلق بالاحترام العام لضحايا الجريمة والاعتراف بهم ينعكس في أفضل صورة في الميثاق الثاني لضحايا الجريمة الذي نشرته وزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون في عام 1999.
    La guía práctica " Mecanismos de cooperación contra la trata de personas " , publicada por el SCOTT en 2005, muestra las formas en que podría mejorarse la cooperación entre los diferentes organismos de un mismo cantón. UN ويبيّن الدليل العملي " آليات التعاون لمكافحة الاتجار بالبشر " ، الذي نشرته دائرة التنسيق لمكافحة الاتجار بالبشر والاتجار بالمهاجرين عام 2005 كيفية تحسين التعاون بين مختلف الأجهزة في الكانتون الواحد.
    30. En febrero de 1994, el Gobierno volvió a convocar al Grupo interdepartamental de agresiones raciales con objeto de examinar la aplicación del informe que publicó en 1991 y de abordar los puntos más conflictivos en la actualidad. UN ٠٣- وفي شباط/فبراير ٤٩٩١، أعادت الحكومة دعوة الفريق المشترك بين الادارات المختص بموضوع الاعتداءات العنصرية لاستعراض تنفيذ التقرير الذي نشرته عام ١٩٩١، وللتصدي للمسائل الراهنة التي تثير القلق.
    También se reconoció como una fuente valiosa de información para el marco de evaluación de los riesgos de los metales, publicado en 2007 por la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos de América. UN وقد حظي النهج أيضا بالاعتراف باعتباره مصدرا قيما للمعلومات الواردة في إطار تقييم مخاطر الفلزات الذي نشرته في عام 2007 وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Prefiero el que publicaste. Open Subtitles أنا افضل الفصل البزئ الذي نشرته
    El Examen de la doctrina nuclear, recientemente dado a conocer por los Estados Unidos, también envía una clara señal de compromiso en pro del progreso hacia el desarme y la no proliferación. UN إن " استعراض الوضع النووي " الذي نشرته الولايات المتحدة مؤخرا أرسل رسالة واضحة بالالتزام بالتقدم صوب نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En el presente caso nos interesa la restricción de la libertad de expresión del autor debida a su condena a causa de las declaraciones que hizo en la entrevista publicada en el Le choc du mois. UN ويعنينا في الرسالة الحالية القيد المفروض على حرية التعبير لصاحب الرسالة الناشئ عن إدانته فيما يتعلق بالبيانات التي أدلى بها في اللقاء الذي نشرته مجلة لي شوك.
    Sí, así como ese video que subiste a Internet. Open Subtitles نعم، مثل ذالك المقطع الذي نشرته على الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد