ويكيبيديا

    "الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobado por la Junta Ejecutiva en
        
    • aprobada por la Junta Ejecutiva en
        
    • que aprobó la Junta Ejecutiva en
        
    • que la Junta Ejecutiva aprobó en
        
    Se refirió también al segundo marco de cooperación con Zimbabwe aprobado por la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Se refirió también al segundo marco de cooperación con Zimbabwe aprobado por la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Informe sobre la aplicación del " Sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN التقرير المتعلق بتنفيذ " النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997
    Aunque esta tasa concuerda con la tasa de recuperación de gastos indirectos del 7% aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 2007/18, deberá ser objeto de un examen y validación más a fondo en el contexto de la labor conjunta de armonización de la recuperación de gastos prevista para el bienio 2010-2011. UN وبينما يتوافق ذلك المعدل مع معدل استرداد التكاليف غير المباشرة البالغ 7 في المائة الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 2007/18، فإن الحاجة تدعو إلى مواصلة استعراض هذه النسبة والتحقق منها في سياق العملية المشتركة لمواءمة استرداد التكاليف المقرر إجراؤها في الفترة 2010-2011.
    La Directora Ejecutiva hizo hincapié en que el sistema actualizado era básicamente el mismo sistema que el que aprobó la Junta Ejecutiva en 1996, ya que utilizaba el mismo marco fundamental y se basaba en los mismos principios generales, y en las mismas categorías de países. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن النظام المستكمل هو في أساسه نفس النظام الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في 1996. وأنه يستخدم الإطار الأساسي نفسه، ويستند إلى المبادئ العامة نفسها، بما في ذلك فئات البلدان.
    En lo que se refiere a las actividades correspondientes al marco de cooperación mundial aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997, el PNUD encargó a un equipo de consultores independientes que realizara una evaluación con proyección de futuro. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي.
    El programa mundial se financia con cargo a la partida 1.3 del marco financiero de programación aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/33. UN 5 - ويُموَّل البرنامج العالمي من البند 1-3 من بنود الإطار المالي للبرامج، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 2007/33.
    5. Informe sobre la aplicación del " Sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN 5 - التقرير عن تنفيذ " النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997
    La asignación de recursos ordinarios a los programas por países se gestionará de conformidad con el sistema modificado de asignación aprobado por la Junta Ejecutiva en 2008 y revisado en 2013 (decisión 2013/20), que favorece a los países más necesitados. UN وستدار مخصصات البرامج القطرية من الموارد العادية وفقا للنظام المعدل لتوزيع المخصصات الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 2008، ونُقح في عام 2013، والذي يعطي الأفضلية لأشد البلدان احتياجا.
    En la presente adición se examina el programa multinacional del FNUAP, 1996-1999, que fue aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 95/37. UN ١ - تستعرض هذه اﻹضافة البرنامج المشترك بين اﻷقطار لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٩٦-١٩٩٩، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٣٧.
    Durante 2002, según lo aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2002/17, los gastos de separación del servicio del personal se cargaron a la reserva, por valor de 1,5 millones de dólares, en comparación con los 2,0 millones de dólares previstos inicialmente. UN وخلال عام 2002، حملت على الاحتياطي تكاليف انتهاء الخدمة، على النحو الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 2002/17، بمبلغ قدره 1.5 مليون دولار بالمقارنة بالمبلغ المعتمد في الأصل البالغ مليوني دولار.
    Informe sobre la aplicación del " sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " , aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 (2008/15) (D) UN تقرير عن تنفيذ " النظام المعدّل لتوزيع مخصّصات الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997 (2008/15) (للمناقشة)
    Informe sobre la aplicación del " sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " , aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 (2008/15) (D) UN تقرير عن تنفيذ " النظام المعدّل لتوزيع مخصّصات الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997 (2008/15) (للمناقشة)
    Informe sobre la aplicación del " sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " , aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 (2008/15) (D) UN تقرير عن تنفيذ " النظام المعدّل لتوزيع مخصّصات الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997 (2008/15) (للمناقشة)
    Informe sobre la aplicación del " sistema modificado de asignación de recursos ordinarios para los programas " aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN جيم - التقرير عن تنفيذ " النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997
    Informe sobre la aplicación del " sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " , aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN 5 - تقرير عن تنفيذ " النظام المعدَّل لتوزيع مخصصات الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997
    ONU-Mujeres es consciente de las limitaciones de recursos y ha adoptado un enfoque dividido en fases para aplicar su nueva arquitectura regional, que fue aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2012/6. UN وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، إذ تضع في اعتبارها القيود المفروضة على الموارد، قد أخذت بنهج تدريجي في تنفيذ هيكلها الإقليمي الجديد، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 2012/6.
    1. En el presente informe se hace un resumen de la respuesta de la administración del PNUD a la evaluación del cuarto Programa Mundial, 2009-2013, aprobada por la Junta Ejecutiva en septiembre de 2008. UN 1 - يوجز هذا التقرير رد إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقييم البرنامج العالمي الرابع، 2009-2013، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2008.
    La nueva carta del PNUD se expresa en el marco para el desarrollo humano sostenible (véase el anexo I) y en la exposición de la misión del PNUD, aprobada por la Junta Ejecutiva en 1996. UN ويرد في إطار التنمية البشرية المستدامة )انظر المرفق اﻷول( وصف موجز للميثاق الجديد للبرنامج وفي بيان رسالته، وهو الميثاق الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦.
    La Directora Ejecutiva hizo hincapié en que el sistema actualizado era básicamente el mismo sistema que el que aprobó la Junta Ejecutiva en 1996, ya que utilizaba el mismo marco fundamental y se basaba en los mismos principios generales, y en las mismas categorías de países. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن النظام المستكمل هو في أساسه نفس النظام الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في 1996. وأنه يستخدم الإطار الأساسي نفسه، ويستند إلى المبادئ العامة نفسها، بما في ذلك فئات البلدان.
    Tal hipótesis había sido prevista en el reglamento financiero que la Junta Ejecutiva aprobó en 1995. UN 262 - وقد توقع النظام المالي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1995 حدوث سيناريو من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد