ويكيبيديا

    "الذي يبدو أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que parece
        
    • que al parecer
        
    • que parecía
        
    • que aparentemente
        
    Usted es, según creo, actor, una profesión que le capacitaría muy bien para representar al misterioso americano, que parece haber sido cómplice del asesino. Open Subtitles أنت كما فهمت ممثل ؟ و مهنتك ستكون مناسبة جداً لإنتحال شخصية الأمريكي الغامض و الذي يبدو أنه شريك القاتل
    Durante las consultas del Presidente que mantuve ayer por la tarde, se propuso aplazar el examen hasta una próxima sesión plenaria, a fin de poder consolidar el consenso que parece apuntar sobre esta cuestión. UN وخلال مشاورات الرئيس التي عقدتها بعد ظهر اﻷمس، طُرح اقتراح بإرجاء النظر إلى جلسة عامة لاحقة سعياً الى تعزيز توافق اﻵراء الذي يبدو أنه بدا يتكون بشأن هذا الموضوع.
    El concepto de la adición de nuevos miembros permanentes es el que parece estar creando las divisiones que en este momento no podemos superar. UN إن مفهوم إضافة أعضاء دائمين جدد هو الذي يبدو أنه يحدث انقسامات لا يمكن معالجتها في الوقــت الحاضر.
    Creemos que debería hacerse hincapié en las medidas para aumentar la coordinación, evitar la duplicación y eliminar la tendencia de quienes poseen mandatos de procedimientos especiales a excederlos, algo que al parecer sucede con harta frecuencia. UN ونرى أن يكون أكبر التشديد على التنسيق وتجنب الازدواجية والتداخل، ومراقبة ميل أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى تجاوز ولاياتهم، الأمر الذي يبدو أنه يحدث بتواتر أكثر مما ينبغي.
    Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento. UN وتتخذ قرارات تحديد مَنْ يخصص له المنزل في مجلس القرية الذي يبدو أنه يحبِّذ القادمين الجدد ربما كحافز للاستيطان.
    Le interesaría saber si el Banco Mundial, que parecía centrar su atención en los métodos didácticos clásicos, contemplaba la posibilidad de invertir en métodos de enseñanza más modernos y eficaces en relación con los costos. UN وأبدى رغبة في معرفة ما إذا كان البنك الدولي، الذي يبدو أنه يركّز اهتمامه على أساليب تدريس تقليدية، يفكّر في الاستثمار في أساليب تدريس أحدث وأكثر فعالية من حيث الكلفة.
    Sírvase brindar un informe sobre la marcha de la aprobación de esa ley, que aparentemente se presentó al Parlamento en 1996. UN يرجى تقديم تقرير مرحلي بشأن صدور هذا القانون، الذي يبدو أنه قُدم إلى البرلمان في عام 1996.
    La causa de muerte entre las mujeres, que parece más afectada por las desventajas sociales es la diabetes. UN أما سبب الوفاة بين النساء، الذي يبدو أنه يخضع ﻷثر الحرمان الاجتماعي إلى أبعد حد، فهو داء السكري.
    El cuadro 3 contiene el ejemplo de una innovación institucional que parece haber facilitado los procesos de desarrollo sostenible y ciertas prácticas agrarias más eficientes. UN ويتضمن المربع 3 مثالا للتجديد المؤسسي الذي يبدو أنه سهل عمليات التنمية والممارسات الزراعية الأكثر فعالية.
    Observamos el interés que parece existir para cerrar la brecha entre el socorro y el desarrollo. UN إننا نلاحظ الاهتمام الذي يبدو أنه موجود لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Nos preocupa el estancamiento que parece empeorar con el tiempo y que prevalece en las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN ونعرب عن قلقنا إزاء المأزق الذي يبدو أنه يزداد سوءا مع مرور الوقت ويسود في مداولات الفريق العامل.
    Se lee nuevamente el cargo al acusado en inglés y se interpreta al francés para el primer acusado, que parece comprender. UN تعاد قراءة التهمتين على المتهم بالانكليزية. وقد ترجمتا شفويا إلى الفرنسية للمتهم الأول، الذي يبدو أنه يفهم تلك اللغة.
    La Relatora Especial considera alentadora esa tendencia, que parece ir hacia la abolición de la pena de muerte para los menores. UN وترحب المقررة الخاصة بهذا الاتجاه المتزايد، الذي يبدو أنه يمضي نحو إلغاء عقوبة إعدام الأطفال.
    Curiosamente la prostitución, que parece preocupar a la sociedad de Burkina Faso, es una actividad tolerada, en el sentido de que la ley trata discretamente la cuestión y no la prohíbe de manera expresa. UN والغريب أن البغاء الذي يبدو أنه يمثل مهنة لدى الطبقات الاجتماعية في بوركينا فاصو يسمح به بمعنى أن القانون البوركيني يتخذ موقفاً حذراً بشأن المسألة ولم يقم بحظره رسمياً.
    No comprendemos la nueva ambivalencia de la comunidad internacional, que parece haber moderado su entusiasmo inicial de brindar a Somalia un programa consolidado rápido de asistencia. UN إننا لا نفهم التناقض الجديد للمجتمع الدولي، الذي يبدو أنه خفف من حماسه الأولي عندما عرض على الصومال برنامجا موحدا للمساعدة السريعة.
    Acogemos con beneplácito el proceso que parece estar en marcha para alcanzar esos objetivos. UN ونرحب بالتقدم الذي يبدو أنه يتم إحرازه في هذا الاتجاه.
    El párrafo 42 contiene en mayor o menor medida los términos de la Observación general Nº 10 del Comité, que parece haber anticipado la evolución de los medios de comunicación. UN أما الفقرة 42 فتكرر إجمالاً ما جاء في تعليق اللجنة العامة رقم 10 الذي يبدو أنه استبق تطور وسائط الإعلام.
    Las decisiones respecto de las personas a las que se asignaría una casa se tomaban en el consejo de la aldea, que al parecer tendía a favorecer a los recién llegados, quizás como incentivo para el asentamiento. UN وتتخذ قرارات تحديد مَنْ يخصص له المنزل في مجلس القرية الذي يبدو أنه يحبِّذ القادمين الجدد ربما كحافز للاستيطان.
    Quienes están interesados en el sector de los servicios financieros se quejan del Director Gerente de la Comisión de Servicios Financieros, que al parecer actúa sin tener en cuenta las leyes. UN ويشتكي المهتمون بقطاع الخدمات المالية من المدير العام للجنة الخدمات المالية، الذي يبدو أنه يعمل وكأن له قانون خاص به.
    El cuerpo de un sintecho, que al parecer ha sido desangrado fue encontrado en la ciudad de Industry anoche. Open Subtitles جثة الرجل المتشرد, الذي يبدو أنه فقد دمه, وجد في مدينة الصناعة ليلة البارحة.
    Por desgracia se eligió la segunda opción, que parecía ser un error histórico. UN وللأسف، اختير الخيار الثاني، الذي يبدو أنه خطأ تاريخي.
    La nieve se había coloreado por polvo que aparentemente había sido transportado desde China occidental. UN كان الثلج قد تلون بالغبار الذي يبدو أنه انتقل من غربي الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد