ويكيبيديا

    "الذي يتضمن معلومات عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que contiene información sobre
        
    • con información sobre
        
    • que contenía información sobre
        
    • en el que figurará información sobre
        
    • que se da información sobre
        
    • que figura información sobre
        
    • que proporciona información sobre
        
    El informe solicitado, que contiene información sobre las conferencias especiales programadas para 1995, se presentará al Comité en su período de sesiones sustantivo. UN وسيقدم التقرير المطلوب، الذي يتضمن معلومات عن المؤتمرات الخاصة المقررت لعام ١٩٩٥، إلى اللجنة في دورتها الموضوعية.
    El informe se presentará a la Junta por conducto del Comité y se habrá de examinar conjuntamente con el Informe Anual 2001, que contiene información sobre la movilización de recursos financieros para ese año. UN وسيقدم هذا التقرير إلى المجلس عن طريق اللجنة، وينبغي أن ينظر فيه بالتزامن مع التقرير السنوي لعام 2001 الذي يتضمن معلومات عن حشد الموارد المالية لتلك السنة.
    En consecuencia, la secretaría ha preparado el presente informe, que contiene información sobre la aplicación de las decisiones y las conclusiones convenidas aprobadas en el noveno período de sesiones de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo y dirigidas a la UNCTAD. UN وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ ما اعتُمد في الدورة التاسعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية من مقررات ومن استنتاجات متفق عليها موجهة إلى الأونكتاد.
    Informe del Secretario General sobre los Derechos del Niño, con información sobre la situación de la Convención sobre los Derechos del Niño UN تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل الذي يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل
    :: Directorio de asistencia actualizado en el sitio web con información sobre asistencia técnica para los Estados Miembros UN :: استكمال الموقع المنشأ على الإنترنت الخاص بدليل المساعدات الذي يتضمن معلومات عن المساعدة التقنية المتعلقة بالدول الأعضاء
    Se refirió al informe nacional, que contenía información sobre las medidas adoptadas para promover los derechos de la mujer y compromisos voluntarios. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والالتزامات الطوعية.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Tareas sobre estadísticas del medio ambiente, en el que figurará información sobre actividades previstas y prioridades en las esferas de las estadísticas, los indicadores y la contabilidad del medio ambiente. UN سيفرض على اللجنة تقرير فرقة العمل المعنية بإحصاءات البيئة، الذي يتضمن معلومات عن اﻷنشطة واﻷولويات المخططة في مجالات اﻹحصاءات والمؤشرات والمحاسبة البيئية.
    :: Se actualiza el directorio de asistencia del sitio web que contiene información sobre asistencia técnica para los Estados Miembros UN :: استكمال الموقع المنشأ على الإنترنت الخاص بدليل المساعدات الذي يتضمن معلومات عن المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء
    También se presentan detalles en el cuadro 5, que contiene información sobre la evolución de los índices del ajuste por lugar de destino en cada lugar de destino y una comparación entre los índices hipotéticos y los índices efectivos, y en el cuadro 7, en que se presenta información por lugar de destino sobre los aumentos por costo de la vida concedidos al personal del cuadro de servicios generales y otros cuadros. UN وتوجد تفاصيل أخرى في الجدول ٥ الذي يتضمن معلومات عن تطور اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مراكز العمل ومقارنة لﻷرقام القياسية المفترضة والفعلية، وفي الجدول ٧ الذي يوفر معلومات عن الزيادات في تكلفة المعيشة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، حسب مراكز العمل.
    Se presentan más detalles en el cuadro 6, que contiene información sobre la evolución de los índices del ajuste por lugar de destino y una comparación de los índices hipotéticos y los índices efectivos, y en el cuadro 7, que proporciona información por lugar de destino sobre los aumentos en función del costo de la vida concedidos al personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل في الجدول ٦ الذي يتضمن معلومات عن تطور اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مقار العمل ومقارنة لﻷرقام القياسية المفترضة والفعلية، وفي الجدول ٧ الذي يتضمن معلومات عن الزيادة في تكلفة المعيشة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    El Comité expresa su reconocimiento por la presentación del informe, que contiene información sobre el marco jurídico dentro del cual se aplica la Convención y sobre otras medidas adoptadas desde la ratificación de la misma por Marruecos. UN ٢٥٦ - ترحب اللجنة بتقديم التقرير الذي يتضمن معلومات عن اﻹطار القانوني الذي تُنفذ فيه الاتفاقية، وعن سائر التدابير التي اتخذت منذ تصديق المغرب على الاتفاقية.
    Varios países ya han introducido este sistema computerizado que contiene información sobre el registro y las patentes de vehículos, el registro de conductores y conductores profesionales, el registro de instalaciones de prueba de vehículos y servicio de examen de conductores, de violaciones de tráfico y su enjuiciamiento, y de accidente de tráfico. UN وقد أخذت عدة بلدان بهذا النظام المحوسب الذي يتضمن معلومات عن تسجيل المركبات وترخيصها، وتسجيل السائقين العاديين والمحترفين، ومرافق تسجيل المركبات واختبار السائقين، ومخالفات ومحاكمات المرور، وحوادث المرور.
    En consecuencia, la secretaría ha preparado el presente informe, que contiene información sobre la aplicación de las decisiones y conclusiones convenidas aprobadas en el quinto período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas y dirigidas a la UNCTAD. UN ووفقاً لذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ المقررات والاستنتاجات المتفق عليها والمعتمدة في الدورة الخامسة للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك، والمقدمة الى الأونكتاد.
    28. El programa de cooperación técnica ofrece asistencia en una amplia gama de cuestiones de fondo que se resumen a continuación (véase también la sección II. B del presente informe, que contiene información sobre proyectos concretos). UN 28- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة).
    En 2011, 38 Partes presentaron los cuadros del FEE con información sobre las unidades del Protocolo de Kyoto correspondiente a 2010. UN وفي عام 2011، قدم 38 طرفاً جداول النموذج الإلكتروني الموحد الذي يتضمن معلومات عن الوحدات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو بالنسبة إلى عام 2010.
    Por último, con respecto a los nombramientos y elecciones para llenar vacantes en los órganos subsidiarios, su delegación alienta a la Secretaría a preparar el tradicional cuadro consolidado con información sobre los candidatos. UN وأخيرا، أضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالتعيينات والانتخابات في الهيئات الفرعية، يشجع وفده الأمانة العامة على إعداد الجدول التقليدي الموحد الذي يتضمن معلومات عن المرشحين.
    Establecimiento de una base de datos para computadora personal del Registro Internacional de Productos Químicos Potencialmente Tóxicos con información sobre productos químicos peligrosos para la evaluación de sus efectos en la salud humana y el medio ambiente, en particular el medio acuático. UN إنشاء مصرف البيانات المعتمد على الحواسيب الشخصية والتابع للسجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، الذي يتضمن معلومات عن المواد الكيميائية الخطرة من أجل تقييم تأثير المواد الكيميائية على الصحة البشرية والبيئة، وبخاصة البيئة المائية.
    En consecuencia, la secretaría ha preparado, el presente informe con información sobre la aplicación de las decisiones y conclusiones convenidas aprobadas en el quinto período de sesiones de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo y dirigido a la UNCTAD. UN وبناء على ذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ القرارات والاستنتاجات المتفق عليها والمعتمدة في الدورة الخامسة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية والموجهة إلى الأونكتاد.
    38. Después del diálogo, la representante de Finlandia, en sus respuestas, mencionó el informe nacional que contenía información sobre el Plan Nacional de Acción contra la Trata de Seres Humanos, en el que se mencionaban las medidas legislativas y de otro tipo que se habían adoptado. UN 38- وعقب الحوار، أشارت ممثلة فنلندا في ردودها إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر التي تشمل ما اتُخذ من تدابير تشريعية وغير تشريعية.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de Tareas sobre estadísticas industriales y de la construcción, en el que figurará información sobre actividades previstas y prioridades en las esferas de las estadísticas industriales y de la construcción. UN سيعرض على اللجنة تقرير فرقة العمل المعنية بإحصاءات الصناعة والتشييد، الذي يتضمن معلومات عن اﻷنشطة واﻷولويات المخططة في مجالات إحصاءات الصناعة والتشييد.
    2. El Comité acoge con satisfacción la presentación del sexto informe periódico del Estado parte, en que se da información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para promover la aplicación del Pacto. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري السادس، الذي يتضمن معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعزيز تنفيذ العهد.
    También se facilitó a la Comisión el cuadro 9, en el que figura información sobre los nueve equipos operacionales integrados de las cuatro divisiones regionales. UN وزودت اللجنة أيضا بالجدول 9 الذي يتضمن معلومات عن أفرقة العمليات المتكاملة التسعة في الشعب الإقليمية الأربع.
    El Sr. Hosseini (República Islámica del Irán), en su carácter de Relator del Comité de Información, presenta el informe del Comité (A/63/21), que proporciona información sobre las actividades del Comité y recomendaciones en forma de proyectos de resolución. UN 1 - السيد حسيني (جمهورية إيران الإسلامية): تحدث بوصفه مقرر اللجنة المعنية بالإعلام، فعرض تقرير اللجنة (A/63/21)، الذي يتضمن معلومات عن أنشطتها وتوصياتها في شكل مشاريع قرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد