ويكيبيديا

    "الذي يحتاجه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que necesita
        
    • que necesitan
        
    • que necesiten
        
    • que precisa
        
    • requerido por
        
    • necesaria para
        
    • necesario para
        
    • de seguridad requerido
        
    • necesita una
        
    • que necesite
        
    Toma todas las proteínas que necesita del queso, las alubias y el tofu. Open Subtitles إنه يحصل على البروتين الذي يحتاجه من الجبن والفاصولياء وفول الصويا
    Pido a todos los Estados Miembros que presten al Secretario General Adjunto Paschke el apoyo que necesita en su difícil tarea. UN وأناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تمد وكيل اﻷمين العام، السيد باشكي، بالدعم الذي يحتاجه في مهمته الصعبة.
    Como tal, es esencial que reciba el apoyo político que necesita para seguir desarrollándose. UN وبهذه الصفة يكون من اﻷساسي أن يحظى بالدعم السياسي الذي يحتاجه كيما يزدهر.
    Que Dios nos bendiga y que construyamos juntos la paz que necesitan nuestros hijos y las futuras generaciones. UN ونسأل الله أن يسبغ نعمه علينا، ونرجو أن نبني معا السلام الذي يحتاجه أطفالنا والأجيال المقبلة.
    Tercero, necesitamos prestar a los jóvenes el apoyo que necesiten para desarrollarse y participar positivamente en la sociedad, mediante la facilitación, el empleo de mentores y otros mecanismos de asistencia. UN ثالثا، يلزم أن نزود الشباب بالدعم الذي يحتاجه للنماء والمشاركة على نحو مجدٍ في المجتمع، من خلال التيسير، والتوجيه، وآليات المساعدة الأخرى.
    Además, el tiempo medio que necesita un investigador para completar un caso promedio asciende a 342 horas. UN وفضلا عن ذلك فإن متوسط حجم الوقت الذي يحتاجه المحقق لإكمال التحقيق في القضية الواحدة يبلغ 342 ساعة.
    La prosperidad compartida es la nueva solidaridad que necesita hoy el mundo para superar los obstáculos en materia de desarrollo al disfrute de los derechos humanos. UN وأضافت أن الرخاء المشترك هو التضامن الجديد الذي يحتاجه العالم اليوم لتجاوز تحديات التنمية من أجل إعمال حقوق الإنسان.
    En el documento final de la Conferencia de Addis Abeba de 2015 se puede esbozar una visión del futuro que necesita el mundo. UN وبإمكان الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2015 في أديس أبابا أن ترسم رؤية للمستقبل الذي يحتاجه العالم.
    Es el único dispositivo que necesita para esto. TED هذا هو الجهاز الوحيد الذي يحتاجه في هذه المهمّة.
    Luego, aplicamos la tecnología de telemedicina de Alaska para transmitir los datos a especialistas, que conectan a Annuk con el tratamiento que necesita. TED ونطبق بعدها تكنولوجيا التطبيب عن بعد الخاصة بألاسكا لنقل البيانات للمتخصصين، الذين يربطون أنوك بالعلاج الذي يحتاجه.
    Así que lo que necesita el mundo ahora es un nuevo tipo de señal. TED اذاً, ما الذي يحتاجه العالم الآن هو إشارة جديدة.
    Ese es el tiempo que necesita para adaptarse a nuestras condiciones. Open Subtitles ذلك الوقت الذي يحتاجه لتكييّف نفسه لظروف معيشتنا
    Lo único que necesita es un funeral. Open Subtitles المتخصص الوحيد الذي يحتاجه هو خطاط الرخام
    Tocar a la puerta es el único aviso que necesita. Open Subtitles يطرقون البابِ أنه التَحذير الوحيد الذي يحتاجه.
    Las seguridades que necesitan los niños y la eficacia del sector público UN الأمن الذي يحتاجه الأطفال وفعالية القطاع العام
    Muchas oficinas en los países no cuentan con recursos para contratar a funcionarios de supervisión y evaluación o a uno de la categoría que necesitan. UN فكثير من المكاتب الإقليمية لا يستطيع تعيين موظف رصد وتقييم أصلا أو تعيين موظف في المستوى الذي يحتاجه.
    Jordania también expresa su decisión de proporcionar todas las instalaciones a las instituciones de las Naciones Unidas que están trabajando allí con el fin de abordar las consecuencias de la catástrofe humanitaria que ha causado la agresión y lanzar una asociación eficaz con estas instituciones para garantizar el suministro de todas las formas de apoyo y asistencia que necesiten nuestros hermanos palestinos. UN كما أعرب الأردن عن استعداده لتقديم كافة التسهيلات لمؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل على مواجهة تبعات الكارثة الإنسانية التي سببها العدوان، ولإطلاق شراكة فعالة مع هذه المؤسسات لضمان تقديم كل العون والإسناد الذي يحتاجه الأشقاء الفلسطينيون.
    Es fundamental que la Oficina reciba el apoyo que precisa para cumplir con sus responsabilidades. UN ومن الأساسي منح ذلك المكتب التأييد الذي يحتاجه لتنفيذ مسؤولياته.
    Es posible, no obstante que esos arreglos no ofrezcan siempre el clima de seguridad requerido por los inversionistas privados para participar en proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ومع ذلك فان هذه الترتيبات قد لا تكون كافية دائما لضمان مستوى الارتياح الذي يحتاجه مستثمرو القطاع الخاص للمشاركة في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Felizmente, pude recorrer la distancia necesaria para asegurar que recibiera el tratamiento de salvamento que precisaba. UN ولحسن الحظ، فقد تمكنت من قطع المسافة الضرورية لضمان تلقيه العلاج الذي يحتاجه لإنقاذ حياته.
    En segundo lugar, el Código da al deudor acceso al capital de explotación necesario para sus operaciones. UN وثانيا، ينص القانون على إمكانية وصول المدين إلى رأس المال العامل الذي يحتاجه في تنفيذ عملياته.
    Este muchacho necesita una ducha bien fría. Open Subtitles الذي يحتاجه هذا الشابِّ هو دُش بارد لمدة طويلة
    Ahora es una causa compartida. Y le prestaré cualquier fuerza que necesite. Open Subtitles ‫إنه هدف مشترك الآن ‫سأقدم له كل دعم الذي يحتاجه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد