ويكيبيديا

    "الذي يحتوي على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que contiene
        
    • que contenga
        
    • que contienen
        
    • que contengan
        
    • que tiene
        
    • contendrá una
        
    • al que se
        
    • que contenía
        
    • que incluye una
        
    • que figuraba un
        
    Aquí estamos viendo el código hexadecimal de un archivo de imagen, que contiene un exploit. TED هنا انا انظر الى مكب الهكس لملف صورة الذي يحتوي على تهديد امني
    En particular, el Comité aprecia la amplitud del informe, que contiene aspectos de autocrítica y define las esferas prioritarias de acción. UN وتقدر اللجنة بوجه خاص شمولية التقرير الذي يحتوي على نقد ذاتي ويحدد مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    La amalgamación solo funciona con mineral que contenga oro en estado libre. UN وتنجح الملغمة فقط مع الركاز الذي يحتوي على ذهب طليق.
    En efecto, en todo el planeta no hay un lugar que contenga más verdad. Open Subtitles في الحقيقة مارتن هذا المكان الذي يحتوي على أكبر حقيقة على الكوكب
    Está previsto sustituir todas las baldosas del suelo que contienen amianto en un período de seis años a partir del 2002. UN ومن المخطط استبدال كل بلاط الأرضية الذي يحتوي على الاسبستوس خلال فترة ست سنوات ابتداء من عام 2002.
    i) Por artefactos explosivos se entenderá todas las municiones convencionales que contengan explosivos, con excepción de las minas, las armas trampa y otros dispositivos. UN `1` الذخائر المتفجرة، ويُقصد بها العتاد التقليدي الذي يحتوي على متفجرات، باستثناء الألغام والأشراك وغيرها من النبائط؛
    Su información genética está enrollada en una molécula larga y retorcida, la doble hélice del ADN, que tiene más de tres mil millones de letras, desde el principio al fin. TED المعلومات الوراثية الخاصة بك تصطف في جزيء طويلٍ وملتوٍ، ألا وهو الحمض النووي الحلزوني المزدوج، الذي يحتوي على أكثر من ثلاثة مليارات حرف، من البداية للنهاية.
    En el anexo E figura un ejemplar del informe, que contiene una serie completa de estadísticas. UN وترد في الملحق هاء نسخة من هذا التقرير الذي يحتوي على إحصاءات كاملة.
    Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. UN كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات.
    En el libro, que contiene cinco estudios casuísticos por países, se examinan los problemas de la manufactura para la exportación en los países en desarrollo. UN ويبحث الكتاب، الذي يحتوي على خمس دراسات قطرية منفصلة، المشاكل التي يواجهها التصنيع ﻷغراض التصدير في البلدان النامية.
    En el libro, que contiene cinco estudios casuísticos por países, se examinan los problemas de la manufactura para la exportación en los países en desarrollo. UN ويبحث الكتاب، الذي يحتوي على خمس دراسات قطرية منفصلة، المشاكل التي يواجهها التصنيع ﻷغراض التصدير في البلدان النامية.
    En esa Reunión se aprobó la Declaración de Maputo, que contiene directrices y recomendaciones políticas para erradicar las minas terrestres en todo el mundo. UN واعتــمد ذلك الاجتماع إعــلان مابوتــو، الذي يحتوي على مبـــادئ توجيهية سياســية وتوصيات للقضاء على اﻷلغام اﻷرضــية في جميع أنحاء العالم.
    El resguardo de seguridad se pega y sella en la caja que contiene los diamantes. UN :: يتعيّن تثبيتها وختمها علىالصندوق الذي يحتوي على الماس
    Si se prohíbe la producción de combustible que contenga plutonio, por ejemplo, resultará imposible eliminar las actuales existencias de ese material. UN فحظر إنتاج الوقود الذي يحتوي على البلوتونيوم مثلاً يجعل من المستحيل التخلص من المخزونات الحالية من البلوتونيوم.
    Sírvase proporcionar el texto COMPLETO de la LEGISLACIÓN nacional que contenga la definición de desecho peligroso UN :: يرجى إيراد النص الكامل للتشريع الوطني الذي يحتوي على تعريف النفايات الخطرة
    Voy a necesitar cada ordenador que contenga ese código. Open Subtitles سوف أحتاج كل جهاز كومبيوتر الذي يحتوي على هذا الرمز
    ii) los que siguen vendiendo pinturas que contienen plomo; UN ' 2` التي يزال يتم فيها بيع الطلاء الذي يحتوي على الرصاص؛
    Análisis de polidimetilsiloxano y productos médicos tales como simethicona que contengan tetracloruro de carbono UN تحليل البوليديميثيل سيلوكسين والمنتجات الطبية مثل السيميثيكون simethicone الذي يحتوي على رابع كلوريد الكربون
    Hay distintas perspectivas de ese interior que tiene muchas y complejas orientaciones, todas de forma simple. TED و هكذا ، هذه هي الأوجه المختلفة للداخل ، الذي يحتوي على مجموعة معقدة جداً من من الإتجاهات جميعها في شكل بسيط.
    b) La parte I contendrá una breve descripción estadística de las principales actividades llevadas a cabo por el Consejo de Seguridad en relación con cada uno de los temas examinados por el Consejo durante el período abarcado por el informe, incluida una lista de documentos correspondientes a cada una de las actividades siguientes, con signaturas, según proceda: UN (ب) الجزء الأول، الذي يحتوي على وصف إحصائي مقتضب للأنشطة الرئيسية لمجلس الأمن بخصوص كافة المواضيع التي تناولها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك قائمة بكل عنصر من العناصر التالية، مع الإشارة إلى رموزها أو أرقامها، حسب الاقتضاء:
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta y su anexo, al que se agrega como apéndice la declaración formulada por el Excmo. Sr. Atay A. Raşit, Ministro de Relaciones Exteriores y de Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional, en calidad de documento del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema 55 del programa, y del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها الذي يحتوي على البيان الذي أدلى به سعادة السيد أتاي أ. راشيت، وزير الخارجية والدفاع في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، كوثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة، في إطار البند ٥٥ من جدول اﻷعمال، وكوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    El proyecto de ley sobre el medio ambiente, que contenía una disposición sobre el control de las importaciones de sustancias que agotan el ozono se encontraba en una etapa avanzada de preparación. UN ووصل إعداد مشروع قانون البيئة، الذي يحتوي على حكم يفرض رقابة على استيراد المواد المستنفدة للأوزون، إلى مرحلة متقدمة.
    En este contexto, la próxima producción de una versión actualizada del DVD que incluye una película e información detallada sobre la labor de los órganos creados en virtud de tratados es una iniciativa positiva del ACNUDH. UN وفي هذا السياق، ثمة تطور إيجابي هو إصدار المفوضية عما قريب نسخة محدّثة من قرص الفيديو الرقمي (DVD) الذي يحتوي على فيلم وعلى كمّ من المعلومات المفصلة حول أعمال هيئات المعاهدات.
    Informe del Secretario General de fecha 9 de octubre (S/24642), sobre la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) en el que figuraba un plan de acción para las Naciones Unidas en la supervisión y prestación de asistencia en la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر )S/24642( عن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، الذي يحتوي على خطة عمل اﻷمم المتحدة للرصد والمساعدة في تنفيذ اتفاق السلم العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد