ويكيبيديا

    "الذي يحظر التمييز على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que prohíbe la discriminación por
        
    • de prohibición de la discriminación por
        
    • que prohibía la discriminación por
        
    • que se prohíbe la discriminación por
        
    • que prohíbe y sanciona la discriminación por
        
    En particular, hace cumplir la sección VI de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación por motivos de raza, color u origen nacional. UN وهي تقوم بصفة خاصة بإنفاذ الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز على أساس العرق واللون والأصل القومي.
    El racismo constituye una afrenta al principio fundamental que prohíbe la discriminación por motivos de raza y representa la negación del principio consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos según el cual todos los hombres nacen libres e iguales en dignidad y derechos. UN 77 - إن العنصرية وصمة في جبين المبدأ الأساسي الذي يحظر التمييز على أساس العرق، وإنكار للمبدأ المكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقائل إن جميع الناس يولدون أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق.
    El Comité acoge con beneplácito la Ley No. 83-112, que prohíbe la discriminación por razón de género en las entidades públicas, pero le inquieta que esa ley no se aplique en el sector privado. UN 200 - وترحب اللجنة بالقانون رقم 112-83، الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالكيانات العامة، وإن كانت تعرب عن قلقها من أن هذا التشريع لا يشمل القطاع الخاص.
    Acogió con agrado la entrada en vigor de la ley de prohibición de la discriminación por motivos de discapacidad, señaló la introducción de 600 horas de clases de idiomas para ayudar a los inmigrantes a integrarse en la sociedad y preguntó por otras cuestiones relacionadas con este tema. UN ورحبت بتطبيق القانون الذي يحظر التمييز على أساس الإعاقة، وأشارت إلى تطبيق نظام 600 ساعة من دروس اللغة لمساعدة إدماج المهاجرين الجدد في المجتمع، كما طرحت بعض الأسئلة المتصلة بالموضوع.
    El Comité acoge con beneplácito la Ley No. 83-112, que prohíbe la discriminación por razón de género en las entidades públicas, pero le inquieta que esa ley no se aplique en el sector privado. UN 200 - وترحب اللجنة بالقانون رقم 112-83، الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالكيانات العامة، وإن كانت تعرب عن قلقها من أن هذا التشريع لا يشمل القطاع الخاص.
    191. El Comité acoge con satisfacción la aprobación en agosto de 2006 de la Ley general sobre la igualdad de trato (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz (AGG)), que prohíbe la discriminación por motivos de raza y origen étnico, género, religión y creencias, discapacidad, edad y orientación sexual. UN 191- ترحب اللجنة باعتماد قانون المساواة العامة في المعاملة، في آب/أغسطس 2006، الذي يحظر التمييز على أساس العرق والأصل الإثني ونوع الجنس والدين والمعتقد والإعاقة والسن والميل الجنسي.
    4. El Comité acoge con satisfacción la aprobación en agosto de 2006 de la Ley general sobre la igualdad de trato (Allgemeines Gleichbehandlungsgesetz (AGG)), que prohíbe la discriminación por motivos de raza y origen étnico, género, religión y creencias, discapacidad, edad y orientación sexual. UN 4- ترحب اللجنة باعتماد قانون المساواة العامة في المعاملة، في آب/أغسطس 2006، الذي يحظر التمييز على أساس العرق والأصل الإثني ونوع الجنس والدين والمعتقد والإعاقة والسن والميل الجنسي.
    a) La Ley de igualdad de trato en el empleo (discriminación por edad), de mayo de 2004, que prohíbe la discriminación por edad en el empleo, la ocupación y la formación profesional; UN (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛
    a) La Ley de igualdad de trato en el empleo (discriminación por edad), de mayo de 2004, que prohíbe la discriminación por edad en el empleo, la ocupación y la formación profesional; UN (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛
    a) La Ley de igualdad de trato en el empleo (discriminación por edad), de mayo de 2004, que prohíbe la discriminación por edad en el empleo, la ocupación y la formación profesional; UN (أ) قانون المعاملة المتساوية في مجال العمل (التمييز على أساس السن) الصادر في أيار/مايو 2004، الذي يحظر التمييز على أساس السن في مجالات التوظيف والمهنة والتدريب المهني؛
    Por último, las atribuciones del Congreso en materia de gasto público constituyen la base de la sección VI de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación por motivos de raza, color u origen nacional por parte de instituciones públicas o privadas que reciban fondos federales. UN وأخيراً، تشكل سلطات الإنفاق الموجودة لدى الكونغرس أساس الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام 1964، الذي يحظر التمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي في مؤسسات القطاعين العام والخاص التي تتلقى الأموال الاتحادية.
    El Comité acoge con satisfacción la aprobación del Código de Relaciones Laborales (2009), que prohíbe la discriminación por razón de sexo. UN 6 - وترحب اللجنة باعتماد قانون علاقات العمل (2009) الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    También podría aplicarse a las situaciones en que una detención inminente constituiría una violación del derecho internacional que prohíbe la discriminación por motivos de origen nacional o étnico, religión, opinión política o de otro tipo, género, orientación sexual u otra característica, que pudieran hacer que no se respetara la igualdad de los derechos humanos. UN وبالمثل، يمكن تطبيق هذه الآلية في الحالات التي سيشكل فيها التوقيف الوشيك انتهاكاً للقانون الدولي الذي يحظر التمييز على أساس الأصل القومي أو الإثني، أو الديني، أو الرأي السياسي أو غيره، أو الجنس، أو الميل الجنسي، أو صفة أخرى، والذي يمكن أن يفضي إلى تجاهل مبدإ تساوي حقوق الإنسان.
    241. El Comité celebra la aprobación, en mayo de 2003, de la Ley sobre igualdad de trato con independencia del origen étnico, que prohíbe la discriminación por motivo de origen racial y étnico en lo que se refiere al acceso a la protección social y a suministros de bienes y servicios, y que incluye también la prohibición del acoso por motivo de raza y origen étnico. UN 241- وترحب اللجنة بما تم في أيار/مايو 2003 من اعتماد قانون المعاملة الإثنية المتساوية، الذي يحظر التمييز على أساس الأصل العرقي والإثني بخصوص الحصول على الحماية الاجتماعية والحصول على السلع والخدمات وتوريدها، بما في ذلك أيضاً فرض حظر المضايقة على أساس العرق والأصل الإثني.
    79.75 Reconocer el principio de no discriminación, que prohíbe la discriminación por cualquier motivo, incluida la orientación sexual, y abolir sin demora la ley que tipifica como delito la homosexualidad (Suecia); UN 79-75- أن تقرّ بمبدأ عدم التمييز الذي يحظر التمييز على أي أساس، بما في ذلك الميول الجنسية وأن تلغي القانون الذي يجرم المثلية الجنسية بدون تأخير (السويد)؛
    a) La Ley de igualdad de género, de 2007, que prohíbe la discriminación por motivos de sexo y dispone la adopción de medidas para promover la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres en todas las esferas de la vida pública; UN (أ) القانون بشأن المساواة بين الجنسين (2007) الذي يحظر التمييز على أساس الجنس وينص على اتخاذ تدابير لتشجيع تساوي الفرص بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة العامة؛
    En cuanto a los artículos de la Convención, afirma que el principio de igualdad entre el hombre y la mujer (artículos 1 y 2) está consagrado en la Constitución de la India, que prohíbe la discriminación por motivos de sexo y contempla la adopción de medidas afirmativas por parte del Estado. UN 5 - وانتقلت إلى كل مادة من مواد الاتفاقية على حدة، فقالت إن مبدأ المساواة بين الرجال والنساء (المادتان 1 و 2) مسألة مكرسة في الدستور الهندي الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس وينص على قيام الدولة بعمل تصحيحي.
    47. La Ley de prohibición de la discriminación por motivo de discapacidad entró en vigor el 1º de enero del presente año. UN 47- وقد بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 نفاذ القانون الذي يحظر التمييز على أساس الإعاقة(11).
    Convenio No. 111: En su observación de 2002, la Comisión de Expertos aludió a la aprobación de la Ley de relaciones laborales de 24 de abril de 2002, que prohibía la discriminación por todos los motivos enumerados en el Convenio. UN الاتفاقية رقم 111 - لاحظت لجنة الخبراء في ملاحظتها في عام 2002 اعتماد قانون علاقات العمل في 24 نيسان/أبريل 2002 الذي يحظر التمييز على جميع الأسس المبينة في الاتفاقية.
    Ello se consagra en la Constitución de Bosnia y Herzegovina, en que se prohíbe la discriminación por motivo de género, raza, idioma, religión, opinión y origen. UN وهو ما ينص عليه دستور البوسنة والهرسك الذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو الدين أو الرأي أو المنشأ.
    249. Las funciones y competencias del Instituto se fortalecieron considerablemente con la promulgación de la Ley Nº 46/2006 de 28 de agosto, que prohíbe y sanciona la discriminación por motivo de discapacidad y existencia de riesgo agravado para la salud. UN 249- كما عزز دور المعهد واختصاصاته من جديد إلى حد كبير بصدور القانون 46/2006، المؤرخ 28 آب/أغسطس 2006 الذي يحظر التمييز على أساس الإعاقة ووجود أخطار تهدد الصحة ويعاقب عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد