ويكيبيديا

    "الذي يحظر التمييز في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que prohíbe la discriminación en
        
    • que prohíben la discriminación en
        
    • que se prohíbe la discriminación en
        
    • prohíbe la discriminación en materia
        
    El Comité recomienda que se aplique plenamente la legislación que prohíbe la discriminación en el empleo y todas las prácticas discriminatorias del mercado laboral y que se adopten nuevas medidas para reducir el desempleo entre los grupos minoritarios, en particular entre los afrocanadienses y los aborígenes. UN توصي اللجنة بتنفيذ القانون الذي يحظر التمييز في مكان العمل وجميع الممارسات التمييزية في سوق العمل تنفيذاً كاملاً في الممارسة وباتخاذ تدابير أخرى للحد من البطالة في صفوف فئات الأقليات،
    Convenio No. 156: En su solicitud directa presentada en 1999, la Comisión tomó nota de la referencia del Gobierno a la disposición sobre no discriminación establecida en la sección 5 del Código del Trabajo del Yemen, ley No. 2 de 1995, que prohíbe la discriminación en el empleo sobre la base, entre otras cosas, del género. UN أحاطت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 1999، بإشارة الحكومة إلى النص المتعلق بعدم التمييز الوارد في البند 5 من قانون العمل اليمني، القانون رقم 5 لسنة 1995، الذي يحظر التمييز في مجال العمل على أساس الجنس، ضمن أمور أخرى.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que aplique plenamente en la práctica la legislación que prohíbe la discriminación en el empleo y todas las prácticas discriminatorias en el mercado laboral, y que adopte nuevas medidas para reducir el desempleo de los inmigrantes presentes en el Estado Parte. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتنفيذ التشريع الذي يحظر التمييز في الاستخدام وجميع الممارسات التمييزية في سوق العمل تنفيذاً كاملاً في الممارسة العملية وباتخاذ المزيد من التدابير لخفض نسبة البطالة بين المهاجرين الموجودين في الدولة الطرف.
    El Comité recomienda que se apliquen plenamente en la práctica las leyes que prohíben la discriminación en el empleo y todas las prácticas discriminatorias en el mercado laboral y que se adopten otras medidas, en particular la capacitación profesional, para reducir el desempleo en la comunidad romaní. UN توصي اللجنة بتنفيذ التشريع الذي يحظر التمييز في العمالة وجميع الممارسات التمييزية في سوق العمل تنفيذاً كاملاً في الممارسة العملية وباتخاذ تدابير إضافية لخفض نسبة البطالة بين أفراد جماعة الغجر، خاصة بالتركيز على التدريب المهني.
    Nueva Zelandia suprimió el límite máximo de edad en su Ley de Derechos Humanos de 1993, por la que se prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo. UN وألغت نيوزيلندا الحد اﻷعلى للسن في قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحظر التمييز في أماكن العمل.
    Por ejemplo, la legislación de Minnesota prohíbe la discriminación en materia de ventas, alquileres o arriendos de viviendas. UN ومن أمثلة ذلك، القانون اﻷساسي لمينيسوتا الذي يحظر التمييز في مبيعات المساكن أو تأجيرها أو تأجيرها من الباطن.
    El Departamento de Justicia y la Comisión de Igualdad de Oportunidades en el Empleo han renovado sus esfuerzos por hacer cumplir el título VII de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación en el empleo por motivos de raza, color, sexo, origen nacional o religión, y la Ley contra la discriminación por edad en el empleo, que prohíbe la discriminación en el empleo por motivos de edad. UN وضاعفت وزارة العدل ولجنة تكافؤ الفرص في العمل جهودهما لإنفاذ الباب السادس من قانون الحقوق المدنية الصادر في عام 1964 الذي يحظّر التمييز في العمالة على أساس العرق واللون والجنس والمنشأ القومي والدين وقانون التمييز في العمل القائم على أساس السن الذي يحظر التمييز في العمل بناء على السن.
    d) La Ley orgánica Nº 20/2003, sobre la organización de la educación, que prohíbe la discriminación en esta esfera; UN (د) القانون التنظيمي رقم 20/2003 بشأن تنظيم التعليم، الذي يحظر التمييز في التعليم؛
    La encuesta sobre los ingresos de Nueva Zelandia es la fuente más robusta para vigilar la brecha por motivos de género entre los salarios a lo largo del tiempo, mientras que el Gobierno cree que la legislación vigente que prohíbe la discriminación en la remuneración por razón de género es amplia, por lo que resulta innecesaria nueva legislación sobre la equidad en la remuneración. UN وأضافت أن الدراسة الاستقصائية للدخل في نيوزيلندا هي المصدر الأكثر مصداقية لتتبع الفجوة في الأجور بين الجنسين مع مرور الوقت. وتعتقد الحكومة أن التشريع القائم حاليا الذي يحظر التمييز في الأجور على أساس نوع الجنس هو تشريع شامل، وبناء على ذلك ليس من الضروري سنّ تشريعات إضافية للمساواة في الأجور.
    La Ley de seguridad social (que prohíbe la discriminación en los subsidios consolidados para servicios de salud y servicios maternoinfantiles); UN قانون الضمان الاجتماعي (الذي يحظر التمييز في الإعانات الإجمالية المتعلقة بخدمات صحة الأم والطفل)؛
    c) La Ley de Promoción del Empleo en 2007, que prohíbe la discriminación en materia de empleo por cuestiones étnicas o de género, entre otras; UN (ج) قانون النهوض بالعمالة في عام 2007، الذي يحظر التمييز في العمل لأسباب منها الأصل العرقي ونوع الجنس؛
    La Ley de lucha contra la discriminación por edad en el empleo, de 1967 (que prohíbe la discriminación en el empleo contra trabajadores o postulantes a empleo que tengan 40 años de edad o más), y UN قانون مناهضة التمييز على أساس السن في العمل لعام 1967 (الذي يحظر التمييز في العمل ضد العمال أو طالبي العمل البالغين من العمر 40 سنة فما فوق)؛
    Dos ejemplos importantes de dichas recomendaciones que se han convertido en ley son el epígrafe VI de la Ley de derechos civiles de 1964, que prohíbe la discriminación en programas que reciben asistencia federal, y la Ley de derechos electorales de 1965, que dispone la asignación de examinadores federales a zonas en que los ciudadanos tropiezan con dificultades para su inscripción electoral. UN وثمة مثالان رئيسيان لهذه التوصيات التي تحولت إلى قانون هما الباب السادس من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١، الذي يحظر التمييز في البرامج التي تتلقى المساعدات المالية الاتحادية، والقانون المتعلق بحقوق التصويت لعام ٥٦٩١ الذي نص على تعيين مدققين اتحاديين في المناطق التي يواجه فيها المواطنون صعوبات في التسجيل للتصويت.
    Además en la Carta de Derechos y Libertades canadiense, que prohíbe la discriminación en varias esferas, inclusive en materias relacionadas con la vivienda, en los códigos de derechos humanos provinciales, que prohíben la discriminación por motivos de raza, sexo, estado civil y recepción de asistencia pública, figura la protección más explícita contra el trato perjudicial en relación con la vivienda. UN وبالإضافة إلى الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الذي يحظر التمييز في عدد من المجالات، منها المسائل المرتبطة بالسكن، تنص مدونات حقوق الإنسان الخاصة بالمقاطعات بشكل أكثر صراحة، على حماية المرأة من المعاملة الضارة فيما يتعلق بالسكن فتحظر التمييز القائم على أسباب مثل العرق والجنس والحالة الزوجية والحصول على المساعدة الحكومية.
    Además de aplicar la Ley de empleo y relaciones laborales (2004), que prohíbe la discriminación en el lugar de trabajo por razones de género, sexo, estado civil, discapacidad o embarazo, se toman medidas afirmativas para salvaguardar y proteger a las mujeres empleadas (párr. 107). UN 17 - بالإضافة إلى قانون العمالة وعلاقات العمل (2004) الذي يحظر التمييز في مكان العمل على أساس نوع الجنس والتفضيل الجنسي والوضع العائلي والإعاقة والحمل، يجري اتخاذ إجراءات إيجابية لوقاية والموظفات وحمايتهن (الفقرة 107).
    20. Las leyes sobre derechos civiles del Estatuto de Oregón comprenden el capítulo 659, que prohíbe la discriminación en la educación, y el capítulo 659 a), que prohíbe la discriminación en el empleo, la vivienda, el acceso a lugares públicos, y las transacciones de bienes raíces. UN 20- وتشمل قوانين أوريغون للحقوق المدنية الفصل 659 من النظام الأساسي لأوريغون الذي يحظر التمييز في مجال التعليم والفصل 659(أ) من النظام الأساسي لأوريغون الذي يحظر التمييز في مجالات العمالة والإسكان والوصول إلى الأماكن العامة والصفقات العقارية.
    b) La aprobación de la Ley Nº L.58(I)/2004, de igualdad de trato en el empleo y la ocupación, que prohíbe la discriminación en el empleo y la formación profesional por razón del origen racial o étnico, la religión y las creencias, entre otras cosas, y prevé la inversión de la carga de la prueba, la protección contra la victimización y la aplicación de medidas positivas; UN (ب) اعتماد القانون L.58(I)/2004 المتعلق بالمساواة في المعاملة في مجال العمل والمهن، الذي يحظر التمييز في مجال العمل والتدريب المهني على أساس الأصل العرقي أو الإثني، والدين والمعتقد وغير ذلك من الأسباب، والذي ينص على تحميل عبء الإثبات للمدعى عليه، ورفع الظلم، وتنفيذ إجراءات إيجابية؛
    La Ley de servicios de salud pública (que prohíbe la discriminación en los programas de formación en materia de salud que reciben asistencia federal, los proyectos para prestar asistencia de transición a quienes carecían de vivienda y obtienen una y los subsidios consolidados para servicios de salud y de salud preventiva, para servicios de salud mental de la comunidad y para el tratamiento y la prevención del uso indebido de sustancias); UN قانون الخدمات الصحية العامة (الذي يحظر التمييز في البرامج التدريبية الصحية، ومشاريع المساعدة في الانتقال من التشرد، والإعانات الإجمالية الخاصة بخدمات الصحة الوقائية والخدمات الصحية، والإعانات الإجمالية الخاصة بالصحة العقلية للمجتمعات المحلية، والإعانات الإجمالية الخاصة بالوقاية من إساءة استعمال العقاقير وعلاجها، التي تحظى بمساعدة اتحادية)؛
    El Comité recomienda que se apliquen plenamente las disposiciones legales que prohíben la discriminación en el empleo y todas las prácticas discriminatorias en el mercado del trabajo y que se tomen ulteriores medidas, en particular centradas en la formación profesional, para reducir el desempleo en la comunidad romaní. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل التشريع الذي يحظر التمييز في العمل وجميع الممارسات التمييزية في سوق العمل، وبأن تتخذ المزيد من التدابير للحد من البطالة في صفوف جماعة الغجر، وخاصةً من خلال التركيز على التدريب المهني.
    Por ejemplo, la legislación de Minnesota prohíbe la discriminación en materia de ventas, alquileres o arriendos de viviendas. UN ومن أمثلة ذلك، القانون الأساسي لمينسوتا الذي يحظر التمييز في مبيعات المساكن أو تأجيرها أو تأجيرهـا مـن الباطـن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد