Lo que significa que es probable que sea el bebé en la bañera. | Open Subtitles | الأمر الذي يعني أنه قد يكون ذلك الطفل في حوض الإستحمام |
Y vi a un Buda, lo que significa que cree en el karma. | Open Subtitles | و قد رصدتُ .. البوذا و الذي يعني أنه يؤمن بالكارما |
- Lo deben haber tomado de rehén. - Lo que significa que sigue vivo. | Open Subtitles | ـ لابُد أنه خُطف كرهينة ـ الأمر الذي يعني أنه مازال حياً |
lo cual significa que tengo que ir directo a casa después del juego. | Open Subtitles | .ما الذي يعني أنه علي الذهاب مباشرة إلى المنزل بعد المبارة |
Es de todos sabido que Fadi Nammar mantenía estrechas relaciones con el Palacio Presidencial, lo que significaba que de allí procedían sus órdenes. | UN | ومن المعروف علناً أن فادي نمّار تربطه صلة وثيقة بالقصر الجمهوري، الأمر الذي يعني أنه كان يأخذ أوامره من هناك. |
La intervención temprana exige buena información, lo que quiere decir que los departamentos y organismos de las Naciones Unidas deben aunar sus datos. | UN | والتدخل المبكر يقتضي توفر معلومات جيدة، اﻷمر الذي يعني أنه يجب على إدارات اﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تجمع بياناتها. |
Has... dicho que está actuando, lo que significa, que consciente o inconscientemente está actuando... para alguien. | Open Subtitles | لقد قلتِ أنه يؤدي و الذي يعني أنه بوعيه أو بغير و عيه, فهو يؤدي.. |
Lo que significa que es una ventaja que podemos utilizar para mantenerte viva. | Open Subtitles | الذي يعني أنه النفوذ الذي تستطيعين إستخدامه لإبقائكِ حيّة. |
Hemos llegado hasta aquí por tecnicismos, lo que significa que no hay ni el mínimo lugar para el más pequeño de los errores. | Open Subtitles | نحن هناك على فاصل تقني، الأمر الذي يعني أنه لا يوجد بكل تأكيد مجال للأخطاء. |
Sí, lo que significa que es directamente posterior al V.I.M. - Apágalo. | Open Subtitles | أجل, و الذي يعني أنه موضوع وراء الشاشة مباشرةً |
Lo que significa que los fragmentos fueron mal manejadas... o siguen en el cuerpo de tu padre... y sencillamente no los vieron en la primera autopsia. | Open Subtitles | و الذي يعني أنه هناك أجزاء أسيء التعامل معها أو أنها مازالت في جسد والدك و ببساطة فاتتهم خلال التشريح الأول |
La víctima aún tenía la llave de su habitación en el bolsillo, lo que significa que en algún momento de la noche sus caminos tuvieron que cruzarse, ¿cierto? | Open Subtitles | أنهم لم يرتكبوها، حسناً؟ ،مازال لدى الضحية مفتاح غرفتهم في جيبها الأمر الذي يعني أنه في وقت ما أثناء الليل |
El FBI y la CIA deben comunicarse, lo que significa que vosotros dos debéis trabajar juntos. | Open Subtitles | يجب على المكتب الفيدرالي والمخابرات المركزية التواصل الأمر الذي يعني أنه يجب على كليكما العمل معاً |
Lo que significa que probablemente el asesino sacó la foto. | Open Subtitles | الأمر الذي يعني أنه من المُحتمل أن يكون القاتل قد التقط تلك الصورة |
Lo que significa que puede callar a cualquiera que se acerque a los traficantes. | Open Subtitles | الأمر الذي يعني أنه يُمكنه إبعاد أى شخص يُمكنه الإقتراب من هوية المُهربين |
Pediatría combinados y residencia ER, lo que significa que ve todo el mundo. | Open Subtitles | ,تخصص برنامج الاقامه يشتمل طب الاطفال و الاستعجالات و الذي يعني أنه عليها رؤيه الجميع |
Lo que significa que tú me hiciste reanimarte al igual que me pusiste este uniforme de enfermera tan cursi | Open Subtitles | ما الذي يعني أنه أنت الذي جعلتني أنعشك كما أنت من جعلني أرتدي هذا الزي |
Lo que significa que podemos empezar a crear bienes. | Open Subtitles | و الذي يعني أنه يمكننا البدء في عمل أصول جديدة |
Solo hay cuatro exámenes al año, lo cual significa que si pierdes este, tendrás que esperar | Open Subtitles | هناك فقط أربع إختبارات بالعام، الذي يعني أنه إذا فوتي هذا، سيتعين عليك الإنتظار |
lo cual significa que si decide hacer olas, todo el asunto de evitar publicidad negativa... | Open Subtitles | و الذي يعني أنه سيقوم بهجوم و المقصود من ذلك هو تجنب الدعاية السلبية |
Ni al solicitar el levantamiento ni después de ello se hizo referencia al reglamento, lo cual significa que no se solicitó el levantamiento de la sesión. | UN | فلا في اللحظة التي طُلب فيها رفع الجلسة ولا بعدها وردت الإشارة إلى النظام الداخلي، الأمر الذي يعني أنه لم يطلب رفع الجلسة. |
Primeramente, la vegetación y el clima eran fundamentalmente distintos en las diferentes partes del mundo, lo que significaba que los bosques nunca serían totalmente comparables entre regiones. | UN | ففي المقام اﻷول، تختلف النباتات والمناخ اختلافا أساسيا في مختلف أنحاء العالم، اﻷمر الذي يعني أنه لن يكون من الممكن أبدا إجراء مقارنة كاملة بين المناطق. |
43. Esto implica igualmente el " principio de no regresión " , que quiere decir que los Gobiernos no deben adoptar políticas regresivas que deriven al deterioro en la situación presente de acceso a la alimentación. | UN | 43- وهذا ينطوي أيضاً على " مبدأ عدم التراجع " ، الذي يعني أنه لا ينبغي للحكومات أن تعتمد سياسات تراجعية تؤدي إلى تدهور الحالة القائمة لفرص الحصول على الغذاء. |