El Consejo aprobó su informe anual a la Asamblea General correspondiente al período comprendido entre el 1º de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009. | UN | واعتمد اﻟﻤﺠلس تقريره السنوي إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١ آب/أغسطس ٢٠٠8 إلى ٣١ تموز/يوليه 2009. |
El informe del Consejo de Seguridad correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio de 1992 y el 15 de junio de 1993 se publicará como Suplemento No. 2 (A/48/2). | UN | سيصدر تقرير مجلس اﻷمن، الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٢ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بوصفه الملحق رقم ٢ (A/48/2). |
Se informó a la Comisión que el informe del desempeño de la ONUMOZ correspondiente al período comprendido entre el 1º de noviembre de 1993 y el 30 de abril de 1994 no ha sido publicado aún pues se está esperando contar con información más exacta. | UN | ولقد أبلغت اللجنة بأن " تقرير أداء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الذي يغطي الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ لم يصدر حتى اﻵن، وذلك انتظارا لتوفر معلومات أكثر دقة. |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 18 de septiembre de 1994 y el 30 de septiembre de 1995, se presenta en cumplimiento del párrafo 8 de esa resolución. | UN | ويقدم هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من ٨١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عملا بالفقرة ٨ من هذا القرار. |
que abarca el período comprendido entre el 1° y el 30 de junio de 2005 | UN | الذي يغطي الفترة من 1 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
El Grupo pudo examinar un proyecto de tercer informe, que abarcaba el período comprendido entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010, cuya publicación por la LEITI está prevista para enero de 2012. | UN | 230 - وتمكن الفريق من استعراض مشروع التقرير الثالث، الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، والذي يُتوقَّع أن تصدره المبادرة في كانون الثاني/يناير 2012. |
En su 3440ª sesión, celebrada el 18 de octubre de 1994, el Consejo de Seguridad examinó su proyecto de informe a la Asamblea General correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de junio de 1994. | UN | نظر مجلس اﻷمن في جلسته ٣٤٤٠، المعقودة في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة، الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
En el anexo VII figura el calendario de la retirada del personal civil correspondiente al período comprendido entre el 1º de octubre de 1994 y el 31 de marzo de 1995. | UN | ويرد في المرفق السابع جدول انسحاب الموظفين المدنيين الذي يغطي الفترة من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٥. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el sexto informe anual del Tribunal Internacional correspondiente al período comprendido entre el 1º de agosto de 1998 y el 31 de julio de 1999 | UN | مذكــرة مــن اﻷميــن العـام يحيل بها التقرير السنوي السادس للمحكمـة الدولية الذي يغطي الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ إلى ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٩ |
En su 4040ª sesión, celebrada el 2 de septiembre de 1999, el Consejo de Seguridad examinó su proyecto de informe a la Asamblea General correspondiente al período comprendido entre el 16 de junio de 1998 y el 15 de junio de 1999. | UN | في الجلسة ٤٠٤٠ المعقودة في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، نظر مجلس اﻷمن في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
De conformidad con el párrafo 1 del artículo 10 del Estatuto de la Dependencia Común de Inspección, tengo el honor de presentar el informe anual correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003. | UN | يسرني أن أقدم هذا التقرير السنوي الذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 وفقا للفقرة 1 من المادة 10 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة. |
Documento: Informe del Consejo de Seguridad correspondiente al período comprendido entre el 1º de agosto de 2004 y el 31 de julio de 2005, Suplemento No. 2 (A/60/2). | UN | الوثيقة: تقرير مجلس الأمن الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2004 إلى 31 تموز/يوليه 2005، الملحق رقم 2 (A/60/2). |
Decimosexto informe del Grupo de Supervisión tripartito, que abarca el período comprendido entre el 1° y el 31 de julio de 2005 | UN | التقرير السادس عشر لفريـق الرصـد الثلاثـي الذي يغطي الفترة من 1 إلى 31 تموز/يوليه 2005 |
Decimoséptimo informe del Grupo de Supervisión tripartito, que abarca el período comprendido entre el 1° y el 31 de agosto de 2005 | UN | التقرير السابع عشر لفريـق الرصـد الثلاثـي الذي يغطي الفترة من 1 إلى 31 آب/أغسطس 2005 |
El presente informe, que abarca el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, se presenta de conformidad con el párrafo 10 de la resolución 60/114. | UN | ويقدم هذا التقرير الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 وفقا للفقرة 10 من القرار 60/114. |
La más reciente es la circular ST/IC/2008/41, que abarca el período comprendido entre el 1° de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008. | UN | وأحدث تعميم إعلامي هو التعميم ST/IC/2008/41 الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008. |
En su 3221ª sesión, de carácter privado, celebrada el 26 de mayo de 1993, el Consejo de Seguridad examinó el proyecto de informe a la Asamblea General que abarca el período comprendido entre el 16 de junio de 1991 y el 15 de junio de 1992. | UN | وفي الجلسة ٣٢٢١ المعقودة سرية في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣، نظر مجلس اﻷمن في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩١ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
El 8 de noviembre, el Presidente del Consejo de Seguridad presentó el informe anual del Consejo, que abarcaba el período comprendido entre el 1 de agosto de 2010 y el 31 de julio de 2011. | UN | قدم رئيس مجلس الأمن في 8 تشرين الثاني/نوفمبر تقرير المجلس السنوي، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011. |
1. Este es el 19° informe de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía, que abarca el período del 1° de septiembre al 30 de noviembre de 2005. | UN | 1 - هذا هو التقرير التاسع عشر عن عمل لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا الذي يغطي الفترة من 1 أيلول/سبتمبر إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el quinto informe anual del Tribunal Internacional para el período comprendido entre el 1º de agosto de 1997 y el 31 de julio de 1998 | UN | مذكرة مـــن اﻷمين العام يحيل فيها التقرير السنوي الخامس للمحكمة الدولية الذي يغطي الفترة من ١ آب/ أغسطس ١٩٩٧ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ |
Ante todo, la Unión Europea desea dar las gracias al Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, Sr. Laïty Kama, por la presentación de su segundo informe anual, que cubre el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أولا أن يتوجه بالشكر إلى رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا السيد لايتي كاما، على تقديم تقريره السنوي الثاني، الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Informe del Secretario General y Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común sobre las actividades de la Misión de Policía de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina en el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2007 | UN | تقرير الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي عن أنشطة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Durante la semana que concluyó el 22 de octubre de 1994, el Consejo de Seguridad celebró su 3440ª sesión (18 de octubre de 1994) con el fin de examinar el proyecto de informe a la Asamblea General relativo al período comprendido entre el 16 de junio de 1993 y el 15 de junio de 1994, y las correcciones. | UN | وفي اﻷسبوع المنتهي في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، اجتمع مجلس اﻷمن في جلسته ٣٤٤٠، المعقودة في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، للنظر في مشروع تقريره إلى الجمعية العامة الذي يغطي الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والتصويب. |
La publicación del 12º Suplemento, que abarcará el período comprendido entre 1993 y 1995, está prevista para comienzos de 2007. | UN | ومن المتوقع نشر الملحق الثاني عشر، الذي يغطي الفترة من عام 1993 إلى عام 1995، في أوائل عام 2007. |
El Consejo de Administración examinó el informe del Secretario Ejecutivo en que se resumen las actividades del período comprendido entre el 1° de agosto y el 31 de octubre de 2002. | UN | ونظر مجلس الإدارة في تقرير الأمين التنفيذي: موجز الأنشطة، الذي يغطي الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
5. Observa también que el Comité Mixto examinó el informe detallado de la Consejera Médica sobre el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001; | UN | 5 - تلاحظ أيضا أن المجلس قد نظر في التقرير المفصل المقدم من المستشار الطبي، الذي يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
En consecuencia, la Sexta Comisión tiene ante sí los dos informes pertinentes del Secretario General, a saber, el documento A/INF/48/4, que abarca el período comprendido del 19 de septiembre de 1992 al 1º de agosto de 1993, y el documento A/49/295 y Add.1 y 2, que abarca el período comprendido del 1º de agosto de 1993 al 30 de septiembre de 1994. | UN | وبناء على ذلك، قدم إلى اللجنة السادسة تقريرا اﻷمين العام ذوا الصلة: A/INF/48/4، الذي يغطي الفترة من ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ حتـــى ١ آب/أغسطــــس ١٩٩٣، و A/49/295 و Add.1 و 2، الذي يغطي الفترة من ١ آب/أغسطس ١٩٩٣ حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
, la Asamblea General tomó nota del tercer informe anual del Tribunal Internacional, que abarcaba el período transcurrido entre el 1º de julio de 1998 y el 30 de junio de 1999 (decisión 53/413). | UN | ، أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الثالث للمحكمة الدولية، الذي يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )المقرر ٥٣/٤١٣(. |
El informe, que abarca el período entre julio de 2005 y septiembre de 2007, contiene información acerca de la situación actual en cuanto al reclutamiento y la utilización de niños y otras violaciones graves cometidos contra los niños afectados por el conflicto armado en la Unión de Myanmar. | UN | ويتضمن التقرير، الذي يغطي الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2007، معلومات عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستعمالهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب حاليا ضد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في اتحاد ميانمار. |