El Comité decidió aplazar el examen del informe cuadrienal en espera de recibir un informe especial de la ONG. | UN | وقررت اللجنة تأجيل النظر في التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات بانتظار تلقي تقرير خاص من المنظمة غير الحكومية. |
También se decidió aplazar el examen ulterior del informe cuadrienal presentado por la ONG. | UN | وتقُرر أيضا إرجاء النظر في التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات والمقدم من هذه المنظمة غير الحكومية. |
El espacio disponible no permite dar cuenta exhaustivamente en este informe cuadrienal de la cooperación de la organización con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | لا تسمح المساحة المخصصة للتقرير الذي يقدم كل أربع سنوات ببيان مدى تعاون المنظمة الدولية مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الميدان بصورة كاملة. |
El Comité aplazó el examen del informe cuadrienal de Human Rights Watch hasta la continuación de su período de sesiones de 2003. IV. Fortalecimiento de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales | UN | 33 - وأرجأت اللجنة النظر في تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان الذي يقدم كل أربع سنوات إلى دورتها المستأنفة لعام 2003. |
No han ocurrido cambios importantes en la misión ni en la función de la organización desde la presentación a las Naciones Unidas de nuestro informe cuatrienal 1998-2001. | UN | لم يطرأ أي تغيير ملموس علي رسالة المنظمة أو وظيفتها منذ تقديمها للتقرير عن الفترة 1998-2001 الذي يقدم كل أربع سنوات. |
Como resultado, el grupo de trabajo, con miras a mejorar el contenido de las presentaciones para fines de supervisión, preparó nuevas directrices y un formato normalizado para el informe cuadrienal. | UN | ونتيجة لذلك، أعدّ الفريق العامل، مبادئ توجيهية جديدة ونموذج موحد للتقرير الذي يقدم كل أربع سنوات بغرض تحسين محتويات طلبات التقديم لأغراض الرصد. |
Los miembros del Comité llegaron a un consenso sobre el texto del informe cuadrienal y sobre las directrices adjuntas al informe. | UN | وتوصّل أعضاء اللجنة إلى توافق في الآراء بشأن نص التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات وكذلك بشأن المبادئ التوجيهية المصاحبة للتقرير. |
2012/216. Informe cuadrienal de la organización no gubernamental Movimiento Internacional de Mujeres por la Paz de Suzanne Mubarak | UN | 2012/216 - التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات للمنظمة غير الحكومية، حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام |
En la continuación del período de sesiones de 1997, el Comité había decidido aplazar hasta el período de sesiones de 1998 el examen del informe cuadrienal de la organización Asistencia Recíproca Petrolera Empresarial Latinoamericana. | UN | ٤٤ - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧ إرجاء النظر في التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات من التعاضد بين شركات النفط التابعة لحكومات أمريكا الشمالية إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
En la sección IV se propone un sistema de presentación de informes a la Junta Ejecutiva por medio del informe anual de la Directora Ejecutiva y se establece la coordinación de los informes anual y cuadrienal del marco de financiación multianual. | UN | ويقترح الفرع الرابع نظاما لإعداد التقارير التي ترفع للمجلس التنفيذي عبر تقرير المديرة التنفيذية السنوي، ويوضح التوقيت المحتمل للتقارير السنوية للإطار التمويلي المتعدد السنوات وتقريره الذي يقدم كل أربع سنوات. |
El Mediterranean Council for Burns and Fire Disasters presenta respetuosamente este breve informe cuadrienal al Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales y al Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas y espera que se siga manteniendo una fructífera colaboración. | UN | وإذ يطرح المجلس المتوسطي للحروق والكوارث الناجمة عن الحرائق هذا التقرير الموجز الذي يقدم كل أربع سنوات إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وإلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، فإنه يتطلع إلى تعاون مستمر ومثمر. |
El resultado de esta planificación, iniciada durante el período que abarca el presente informe cuadrienal, será, con toda probabilidad, una reunión conjunta en Brazzaville en noviembre de 2006. | UN | ونتائج التخطيط الذي بدأ في الفترة المشمولة بهذا التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات ستكون غالبا عقد اجتماع مشترك في برازافيل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Habida cuenta de que en la dirección del Colegio Internacional de Cirujanos están representadas todas las partes del mundo, como lo requieren su Constitución y sus Estatutos, el Colegio ha tomado buena nota de las necesidades mundiales de atención de salud y ha prestado servicios humanitarios a todas las partes del mundo durante el período que abarca el presente informe cuadrienal. | UN | وحيث أن القيادة الحاكمة للكلية تمثل جميع أنحاء العالم، كما ينص على ذلك دستور الكلية ولائحتها الداخلية، فقد جرى أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات تَفَهُّم احتياجات العالم من الرعاية الصحية وتقديم الخدمات الإنسانية إلى جميع أنحاء العالم. |
Informe cuadrienal de la organización no gubernamental Movimiento Internacional de Mujeres por la Paz de Suzanne Mubarak (E/2012/L.14) | UN | التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات للمنظمة غير الحكومية، حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام (E/2012/L.14) |
France Libertés - Fondation Danielle Mitterrand En la continuación de su período de sesiones de 2001, el Comité tuvo ante sí la respuesta de France Libertés - Fondation Danielle Mitterrand a las preguntas planteadas por el Comité sobre el informe cuadrienal de la organización, que se había examinado en el período ordinario de sesiones de 2002. | UN | 82 - كان معروضا على اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2001 رد من منظمة الحريات الفرنسية - مؤسسة دانيال ميتران على الأسئلة التي طرحتها اللجنة بشأن تقرير المنظمة الذي يقدم كل أربع سنوات والذي كانت اللجنة قد استعرضته في الدورة العادية لعام 2002. |
Conforme al artículo 6 del Protocolo, los grupos de evaluación han preparado su informe cuatrienal. | UN | 4 - أعدت أفرقة التقييم تقريرها الذي يقدم كل أربع سنوات وفقاً للمادة 6 من البروتوكول. |
C. Presentaciones de los grupos de evaluación sobre su evaluación cuatrienal de 2014 y nuevas cuestiones (tema 3 del programa provisional de la serie de sesiones de alto nivel) | UN | جيم - عروض مقدمة من أفرقة التقييم بشأن حالة التقييم لعام 2014 الذي يقدم كل أربع سنوات والمسائل الناشئة (البند 3 من جدول الأعمال المؤقت للجزء الرفيع المستوى) |