ويكيبيديا

    "الذي يقع مقره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con sede
        
    • con base
        
    • cual había trasladado la sede
        
    • ubicada
        
    • tiene su sede
        
    • cuya sede está
        
    • cuya sede se encuentra
        
    El Banco de Vivienda y Comercio, con sede en Asmara, dispone de 10 sucursales en las principales ciudades. UN ويتبع لمصرف الإسكان والتجارة الذي يقع مقره الرئيسي في أسمرة، 10 فروع في المدن الكبرى.
    El Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral, con sede en Estocolmo, fue establecido en 1995 en virtud de un tratado internacional. UN ٢٥ - انشئ المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، الذي يقع مقره في ستكهولم، بموجب معاهدة دولية في عام ١٩٩٥.
    La Función Legislativa es ejercida por el Congreso Nacional, con sede en Quito. UN ويتولى الوظائف التشريعية الكونغرس الوطني الذي يقع مقره في كيتو.
    A tal efecto se nombró un director del proyecto en la persona de H.J. van der Graaf, con base en Phnom Penh. UN ج. فاندرغراف مديرا للمشروع للاضطلاع بإدارة المشروع، الذي يقع مقره في بنوم بنه.
    6. La Junta tomó también nota de que la Federación Internacional de Organizaciones Sindicales de Trabajadores de la Química, Energía e Industrias Diversas, una ONG que tiene la condición de observadora en la UNCTAD, se fusionó en julio de 2012 con la Federación Internacional de Trabajadores de las Industrias Metalúrgicas para crear la IndustriALL Global Union, la cual había trasladado la sede a Ginebra. UN 6- وأحاط المجلس علماً أيضاً بأن الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة، وهي منظمة غير حكومية لها مركز المراقب لدى الأونكتاد، اندمج في تموز/يوليه 2012 مع اتحاد عمال المعادن الدولي لإنشاء اتحاد الصناعات العالمي، الذي يقع مقره حالياً في جنيف.
    También prevé colaborar más estrechamente con el ACNUDH para apoyar la labor del Centro Subregional para los Derechos Humanos y la Democracia en el África Central, con sede en Yaoundé. UN وهي تعتزم أيضاً توثيق تعاونها مع المفوضية في دعم عمل مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى، الذي يقع مقره في ياوندي.
    Este proyecto recibió una donación del Center for International Private Enterprise, con sede en Washington, D.C. (Estados Unidos de América). UN وقد قدم المنحة مركز المؤسسات الخاصة الدولية الذي يقع مقره في واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأميركية.
    Otro ejemplo es el Centro de Investigaciones, Documentación e Información para la Mujer, con sede en Túnez, que está facilitando capacitación e investigación con apoyo del FNUAP y del Programa Árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas (AGFUND). UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى مركز المرأة للبحوث والتوثيق والمعلومات الذي يقع مقره في تونس والذي يوفر التدريب والبحث بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Sin embargo, esta elevación de categoría de la oficina de Nueva York no debe disminuir la importancia de la Conferencia de Desarme, con sede en Ginebra, que es el único foro multilateral de negociación sobre el desarme, ni distorsionar la prioridad acordada al desarme nuclear. UN إلا أن رفع مستوى مكتب نيويورك ينبغي ألا يقلل من أهمية مؤتمر نزع السلاح الذي يقع مقره في جنيف، فهو المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح، أو يؤثر في اﻷولوية المعطاة لنزع السلاح النووي.
    Esta estrecha coordinación entre todos los patrocinadores demuestra el gran interés de nuestra región por el Centro Regional de las Naciones Unidas, con sede en Lima, Perú. UN ويظهر التنسيق الوثيق فيما بين جميع مقدمي المشروع ما توليه منطقتنا من اهتمام كبير لمركز الأمم المتحدة الإقليمي، الذي يقع مقره في ليما، بيرو.
    El seminario complementará el programa de trabajo con sede en Ginebra de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas mediante la prestación de asistencia a los países de la región para que éstos promulguen leyes eficaces de conformidad con la Convención. UN وتشكل حلقة العمل تكملة لبرنامج عمل اتفاقية الأسلحة البيولوجية الذي يقع مقره في جنيف، من خلال مساعدة البلدان في المنطقة على سن قوانين فعالة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    El Servicio de Inmigración intercambia información sobre cuestiones de inmigración con la Conferencia de Directores de Inmigración del Pacífico, con sede en Suva (Fiji). UN وتتبادل هيئة الهجرة المعلومات الاستخباراتية المتعلقة بمسائل الهجرة مع مؤتمر مديري الهجرة في المحيط الهادئ الذي يقع مقره في سوفا، فيجي.
    Celebramos también que este año la Conferencia de Desarme con sede en Ginebra haya acordado un programa de trabajo que pone fin a casi 12 años de estancamiento. UN كما نرحب بكون أن مؤتمر نزع السلاح الذي يقع مقره في جنيف وافق هذا العام على برنامج عمل، منهيا بذلك جمودا استمر حوالي 12 عاما.
    El demandante suizo entregó extracto de semillas de pomelo al comprador con sede en Alemania, asegurando que el producto no contenía conservantes, lo que resultó falso. UN ورّد المدّعى عليه السويسري مُستخلص بذور الليمون الهندي إلى المدّعي الذي يقع مقره في ألمانيا، ووعده بأن المنتج خال من المواد الحافظة. ثم تبيَّن أن هذا الوعد كاذب.
    Belarús invitó al representante de las autoridades pertinentes a participar en la formación sobre la trata de personas, que impartía periódicamente el Centro de Formación sobre la Migración Internacional y la Lucha contra la Trata con sede en Minsk. UN ودعت بيلاروس ممثل السلطات المختصة إلى المشاركة في التدريب بشأن مناهضة الاتجار بالأشخاص، الذي يجريه بصورة منتظمة مركز الهجرة الدولي للتدريب على مكافحة الاتجار، الذي يقع مقره في مينسك.
    La reunión recibió el apoyo del Consejo Académico para el Sistema de las Naciones Unidas, con sede en la Universidad Wilfrid Laurier de Waterloo, Ontario (Canadá). UN وتلقّى الاحتفال دعما من المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة، الذي يقع مقره في جامعة ويلفريد لورييه في واترلو، أونتاريو، كندا.
    - En virtud de las leyes del bloqueo, el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos recientemente se atribuyó el derecho de congelar una transferencia bancaria emitida por un banco latinoamericano al Havana International Bank, con sede en Londres, a través del Atlantic Bank de los Estados Unidos. UN - أعطت وزارة الخزانة بالولايات المتحدة لنفسها مؤخرا، بموجب قوانين الحصار، الحق في تجميد تحويل مصرفي أجراه مصرف من أمريكا اللاتينية إلى مصرف هافانا الدولي - الذي يقع مقره في لندن - عن طريق مصرف اﻷطلسي Atlantic Bank بالولايات المتحدة.
    Ambos militares cumplían órdenes del general Ndima Constant, con base en Isiro. UN وكان العقيدان يعملان تحت قيادة الفريق نديما كونستنت الذي يقع مقره في ايسيرو.
    La Junta tomó también nota de que la Federación Internacional de Organizaciones Sindicales de Trabajadores de la Química, Energía e Industrias Diversas, una ONG que tiene la condición de observadora en la UNCTAD, se fusionó en julio de 2012 con la Federación Internacional de Trabajadores de las Industrias Metalúrgicas para crear la IndustriALL Global Union, la cual había trasladado la sede a Ginebra. UN 6- وأحاط المجلس علماً أيضاً بأن الاتحاد الدولي لنقابات عمال الصناعات الكيميائية والطاقة والتعدين والأعمال العامة، وهي منظمة غير حكومية لها مركز المراقب لدى الأونكتاد، اندمج في تموز/يوليه 2012 مع اتحاد عمال المعادن الدولي لإنشاء اتحاد الصناعات العالمي، الذي يقع مقره حالياً في جنيف.
    Ejecuta las actividades de este programa la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, ubicada en Viena. UN ويقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الذي يقع مقره في فيينا بتنفيذ الأنشطة.
    El equipo tiene su sede en Bagdad y está integrado por seis miembros, además del director de la oficina. UN ويتألف الفريق، الذي يقع مقره في بغداد، من ستة أعضاء بالإضافة إلى مدير للمكتب.
    El Banco, cuya sede está en Washington, D.C., tiene sucursales en cada uno de los países miembros prestatarios y en París y Tokio. UN والمصرف، الذي يقع مقره في واشنطن العاصمة له مكاتب قطرية في كل بلدانه الأعضاء المقترضة وفي باريس وطوكيو.
    La CEPAL mantiene una estrecha colaboración con el Instituto Latinoamericano del Fierro y el Acero (ILAFA) cuya sede se encuentra en Santiago de Chile, con miras a seguir la evolución de la región en este sector. UN ومع ذلك، تحافظ اللجنة على تعاونها الوثيق مع معهد أمريكا اللاتينية للحديد والفولاذ الذي يقع مقره أيضا في سانتياغو، شيلي، بغية متابعة التطورات الاقليمية في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد