ويكيبيديا

    "الرأفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • clemencia
        
    • compasión
        
    • indulto
        
    • gracia
        
    • la ternura
        
    • permanente
        
    • misericordia
        
    • indulgencia
        
    • compasivo
        
    • piedad
        
    Ambos han apelado la sentencia y están a la espera de una revisión que, con clemencia, les conmute la pena. UN وقد استئنفا الحكم وهما ينتظران نتيجة إعادة النظر فيه، التي قد تفضي إلى الرأفة بهما وتخفيف عقوبتهما.
    Los fallos definitivos no están sujetos a pedidos de clemencia de alguna autoridad política. UN والأحكام النهائية معفوة من أي مراجعة لغرض الرأفة من قبل سلطة سياسية.
    El soldado imploró compasión, pero no utilizó su arma. UN ورشقت سيارته بالطوب والزجاجات وقضبان الحديد والتمس الجندي الرأفة ولكنه لم يستعمل سلاحه.
    La compasión, la generosidad y la solidaridad son virtudes nobles que deben regir las relaciones humanas. UN وإن الرأفة والجود والمشاركة قيم نبيلة يجب أن تحكم العلاقات الإنسانية.
    Además, debe garantizarse el derecho del acusado a solicitar el indulto, la conmutación de la pena o una medida de gracia. UN وينبغي ايضاً كفالة حق المتهمين في التماس العفو أو تخفيض العقوبة أو طلب الرأفة.
    Rechazado por el Tribunal Supremo el recurso de apelación, se elevó una petición de gracia al Presidente de Ucrania. UN وبعد أن رفضت المحكمة العليا استئنافه، أحيلت القضية إلى رئيس أوكرانيا لكي ينظر في منح الرأفة.
    Sam Baily sigue firme en rogar clemencia, pero la ley le niega. Open Subtitles سام بيلي ثابت في طلب الرأفة لكن القانون يقول لا
    Entiendo que usted y Cyrus llegaron a un acuerdo el otro día para que renunciara como presidente electo a cambio de clemencia. Open Subtitles أنا أفهم أنك أنت و سايروس قمتما بصفقة في اليوم السابق ليتخلى عن منصبه كرئيس منتخب في مقابل الرأفة
    Deplora que las medidas de clemencia adoptadas durante el período que se examina no se hayan hecho en general extensivas al Sáhara Occidental. UN وتأسف اللجنة لعدم توسيع نطاق اجراءات الرأفة المعتمدة بوجه عام خلال الفترة قيد الاستعراض، لتشمل الصحراء الغربية أيضا.
    En opinión del Grupo de Trabajo, esta medida de clemencia contribuiría a promover la reconciliación nacional que desea el Gobierno. UN ويرى الفريق العامل أن هذه الرأفة من شأنها أن تيسر تعزيز الوفاق الوطني الذي ترغب الحكومة في استتبابه.
    En estos países no se fijaba ningún plazo para preparar la petición de indulto o clemencia. UN وليست هناك حدود زمنية ﻹعداد الالتماس بالعفو أو الرأفة في هذه البلدان.
    De este modo podrá sentirse compasión por los demás. UN وبهذه الطريقة يمكن أن تنتشر الرأفة بالآخرين.
    Hemos de acoger con beneplácito toda petición de no recurrir a la violencia y de practicar la compasión. UN ولنرحب بأي نداء إلى العزوف عن العنف واعتناق الرأفة.
    Puede así proporcionar a sus Estados Miembros una plataforma de alcance mundial para la compasión y la cooperación. UN بالتالي يمكن أن توفر للدول الأعضاء فيها منصة لأعمال الرأفة والتعاون في العالم.
    Los terroristas no merecen ni compasión ni simpatía. UN إن الإرهابيين لا يستحقون الرأفة ولا التعاطف.
    Además, debe garantizarse el derecho del acusado a solicitar el indulto, la conmutación de la pena o una medida de gracia. UN وينبغي ايضاً كفالة حق المتهمين في التماس العفو أو تخفيض العقوبة أو طلب الرأفة.
    Además, se debe garantizar el derecho del acusado a solicitar el indulto, la conmutación de la pena o una medida de gracia. UN ويجب أيضا ضمان حق المتهم في السعي للحصول على العفو أو تخفيف الحكم أو الرأفة.
    Se hará el pedido de gracia, pero la excarcelación es poco probable. Open Subtitles طلب الرأفة سوف يُقدَّم قريبـًا، لكن الإفراج عنه غير مُرجح
    Sus peticiones de gracia se encontraban pendientes. UN وكانت طلبات الرأفة التي تقدموا بها ما زالت قيد النظر.
    El tercer y último mensaje que me gustaría compartir hoy es sobre la revolución: la revolución de la ternura. TED الرسالة الثالثة التي أود مشاركتها معكم اليوم هي، في الواقع، عن الثورة: ثورة الرأفة.
    Por último, la solicitud de residencia permanente de la autora en el Estado Parte por razones humanitarias fue rechazada ya que no podía decirse que la protección estatal de la autora fuera inadecuada en el Pakistán. UN وأخيراً، رُفض طلب صاحبة البلاغ الحصول على الإقامة الدائمة في الدولة الطرف لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة لأنه لا يمكن القول بأن الحماية التي توفرها الدولة لصاحبة البلاغ في باكستان غير كافية.
    Exhorto a Su Señoría a que obre con misericordia y discreción al sentenciar a ambos condenados. UN وأحثكم، سعادة القاضي، على إبـداء الرأفة والتدبر عنـد إصدار الحكم عليهما.
    La corte no estaba obligada a aceptar la confesión de culpabilidad, la declaración de inocencia ni una recomendación de indulgencia. UN والمحكمة ليست ملزمة بقبول التماس أو توصية باستعمال الرأفة.
    Todos merecemos compasión, y vivir tanto en línea como fuera de ella en un mundo más compasivo. TED جميعنا يستحق الرأفة و أن نعيش على العالم الإفتراضي أو الحقيقي بطريقة أكثر رأفة
    Tienes suerte de que me enseñaran el valor de la piedad. Open Subtitles لحسن حظّكم أنّ أحدهم علّمني ذات مرّة قيمة الرأفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد