ويكيبيديا

    "الرئاسة الفرنسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Presidencia francesa
        
    • la Presidencia de Francia
        
    • Presidencial Francesa
        
    • Presidencia francesa de
        
    En este contexto, la Federación de Rusia manifiesta su apoyo a los objetivos de la Presidencia francesa en el G8. UN وفي هذا السياق، تعرب روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية لمجموعة الثمانية.
    En este contexto, Rusia manifiesta su apoyo a los objetivos de la Presidencia francesa del G8. UN وفي هذا السياق تعبِّر روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية في مجموعة الثمانية.
    Italia hace suya la declaración formulada por la Presidencia francesa de la Unión Europea. UN إن إيطاليا تؤيد البيان الذي أدلت به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Durante la Presidencia de Francia, el Consejo de la Unión Europea aprobó un plan de acción para la promoción del Tratado y de su entrada en vigor UN وافق مجلس الاتحاد الأوروبي أثناء الرئاسة الفرنسية على خطة عمل من أجل الترويج للمعاهدة وبدء نفاذها.
    El Sr. Heisbourg es Presidente del International Institute for Strategic Studies y del Geneva Centre for Security Policy, y Asesor Especial de la Fondation pour la Recherche Stratégique. Asimismo, fue miembro de la Comisión Presidencial Francesa que preparó el Libro Blanco de Defensa y Seguridad Nacional de 2008. UN يرأس السيد فرانسوا هايزبورغ المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية ومركز جنيف للسياسية الأمنية، وهو مستشار خاص في مؤسسة البحوث الاستراتيجية، وكان عضوا في لجنة الرئاسة الفرنسية التي وضعت الورقة البيضاء الخاصة بالدفاع والأمن القومي للعام 2008م.
    Quisiera expresar mi pleno apoyo a la declaración de la Unión Europea formulada en la 47ª sesión por Alain Juppé en nombre de la Presidencia francesa. UN وأود أن أؤيد تأييدا تاما بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به ألان جوبي في الجلسة 47 بالنيابة عن الرئاسة الفرنسية.
    El 12 de agosto, la Presidencia francesa de la Unión Europea visitó Moscú y Tbilisi. UN 11 - وفي 12 آب/أغسطس، قامت الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، بزيارة موسكو وتيبليسي.
    Las condiciones han de ser mejores el año próximo, sobre todo teniendo en cuenta que la Presidencia francesa nos ha asegurado que cooperará plenamente con la Asamblea. UN وينبغي أن تكون الظروف أفضل في هذه السنة، وخاصة أنّ الرئاسة الفرنسية قد أكّدت لنا تعاونها الكامل مع الجمعية.
    Reconocemos el trabajo de la Presidencia francesa y nos comprometemos a contribuir para cumplir con los compromisos previamente acordados, mediante la evaluación puntual de los avances alcanzados y la identificación de las acciones pendientes. UN ونحن ندرك الجهود التي تبذلها الرئاسة الفرنسية ونلتزم بالإسهام في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها مسبقا من خلال إجراء تقييمات حسنة الوقت للتقدم المحرز وتحديد الأهداف التي لم تتحقق بعد.
    la Presidencia francesa propondría medidas para estimular la producción agrícola. UN وستقترح الرئاسة الفرنسية تدابير لتشجيع الإنتاج الزراعي.
    La oradora confirma la determinación de la Presidencia francesa del G-20 por incluir a las Naciones Unidas en las deliberaciones del Grupo. UN 55 - وأعلنت عن تأكيد وفدها لعزم الرئاسة الفرنسية لمجموعة البلدان العشرين على إشراك الأمم المتحدة في مداولات المجموعة.
    También hemos comprobado que la Unión Europea está a la altura de la tarea y encomiamos el papel de la Presidencia francesa y de otros Gobiernos europeos clave. UN كما رأينا الاتحاد الأوروبي يظهر جدارته في هذه المهمة، ونشيد بالدور الذي تؤديه الرئاسة الفرنسية وغيرها من الحكومات الأوروبية الرئيسية.
    Luego trataré de exponer las causas de la parálisis en que nos encontramos y por último daré unas breves indicaciones de las intenciones de la Presidencia francesa. UN وسأحاول بعد ذلك أن أضع قائمة بأسباب الشلل الحالي في محفلنا، وأخيراً سأقدم لكم بعض المعلومات الموجزة بشأن نوايا الرئاسة الفرنسية.
    Según la Presidencia francesa del G8, ejercida el año pasado, varios programas sobre las armas químicas han pasado a raíz de Kananaskis a la fase de ejecución. UN وحسب الرئاسة الفرنسية لمجموعة الثماني في العام الماضـي، دخـل عـدد مـن البرامج - بعد مؤتمر قمة كاناناسكيس - مرحلة التنفيذ في المجال الكيميائي.
    También quisiera señalar que el fortalecimiento del Código es una prioridad para la Presidencia francesa. Por consiguiente, en la actualidad la Unión Europea está planteándose las acciones que podría emprender a tal efecto. UN كما أود أن أؤكد على أن تعزيز هذه المدونة هو أولوية من أولويات الرئاسة الفرنسية للاتحاد، ويعكف الاتحاد الأوروبي حاليا على النظر في الإجراءات التي يمكن أن يتخذها تحقيقا لذلك.
    La Unión Europea ha incluido el cambio climático entre los temas principales de su programa y la adopción del paquete de medidas relativas al clima y la energía es una de las prioridades de la Presidencia francesa de la Unión Europea. UN ولقد وضع الاتحاد الأوروبي مشكلة تغير المناخ في صدارة جدول أعماله، كما أن اعتماد حزمة التدابير المتعلقة بالمناخ والطاقة من أولويات الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    En efecto, gracias al impulso de la Presidencia francesa de la Unión Europea, Europa ha sido capaz, por primera vez, de formular iniciativas ambiciosas en materia de desarme. UN والواقع أن أوروبا، بتأثير الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، تمكنت للمرة الأولى من طرح مبادرات طموحة في مجال نزع السلاح.
    El diálogo entre ambos debía seguir el camino ya marcado por el Reino Unido, el Canadá y la República de Corea durante su presidencia del G-20, que también tomaría la Presidencia de Francia. UN ويجب أن ينتهج الحوار بينهما المسالك التي رسمتها بالفعل الرئاسات البريطانية والكندية والكورية لمجموعة العشرين، والتي ستنتهجها كذلك الرئاسة الفرنسية.
    Además, el Consejo Europeo acoge con beneplácito la intención de la futura Presidencia de España de convocar, en el segundo semestre de 1995, una conferencia ministerial euromediterránea con la participación de todos los países del Mediterráneo interesados, y la intención de la Presidencia de Francia de dar prioridad a la preparación intensiva para dicha conferencia. UN وعلاوة على ذلك، يرحب المجلس اﻷوروبي باعتزام الرئاسة الاسبانية المقبلة أن تعقد، في النصف الثاني من عام ١٩٩٥، مؤتمرا وزاريا لمنطقة أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط بمشاركة جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط المعنية، وباعتزام الرئاسة الفرنسية إيلاء أولوية عالية لﻹعداد المكثف لذلك المؤتمر.
    El pasado noviembre se consiguieron resultados sustanciales en la Conferencia de Examen de la Convención sobre armas convencionales bajo la Presidencia de Francia. UN ففي تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، تحققت نتائج جوهرية في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية في إطار الرئاسة الفرنسية.
    El Sr. Heisbourg es Presidente del International Institute for Strategic Studies y del Geneva Centre for Security Policy, y Asesor Especial de la Fondation pour la Recherche Stratégique. Asimismo, fue miembro de la Comisión Presidencial Francesa que preparó el Libro Blanco de Defensa y Seguridad Nacional de 2008. UN يرأس السيد فرانسوا هايزبورغ المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية ومركز جنيف للسياسية الأمنية، وهو مستشار خاص في مؤسسة البحوث الاستراتيجية، وكان عضوا في لجنة الرئاسة الفرنسية التي وضعت الورقة البيضاء الخاصة بالدفاع والأمن القومي للعام 2008م.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد