ويكيبيديا

    "الرئاسة المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Copresidentes
        
    • la presidencia conjunta
        
    • la copresidencia
        
    • copresidido
        
    • de Donantes
        
    • presidido
        
    • de copresidencia
        
    No se hicieron objeciones a estas propuestas y los Copresidentes estimaron que podían ser sometidas a la Quinta Reunión. UN ولم يُعرب عن أي اعتراضات على هذه المقترحات ورأت الرئاسة المشتركة أن تعرضها على الاجتماع الخامس.
    Declaración de los Copresidentes de la Cumbre para el establecimiento UN بيان الرئاسة المشتركة لقمة صانعي السلام المعتمد
    El proyecto de crear y operar un mecanismo de esa naturaleza está siendo elaborado por el Instituto Norteamericano para la Paz, junto con la presidencia conjunta de Bosnia y Herzegovina. UN ويعكف معهد الولايات المتحدة للسلام على وضع مشروع إنشاء وتشغيل هذه اﻵلية، بالاشتراك مع الرئاسة المشتركة للبوسنة والهرسك.
    En cumplimiento de esta tarea principal, la IFOR ha seguido prestando apoyo a la Oficina del Alto Representante y a otras organizaciones civiles que se encuentran en el lugar de operaciones, incluso aportando servicios de seguridad para las reuniones de la presidencia conjunta. UN ورهنا بإنجاز هذه المهمة اﻷساسية، ما برحت القوة تقدم الدعم إلى مكتب الممثل السامي وإلى غيره من المنظمات المدنية في مسرح العمليات ، بما في ذلك من خلال توفير اﻷمن لاجتماعات هيئة الرئاسة المشتركة.
    También convinieron en establecer un grupo de trabajo especial que se encargue de esas cuestiones, bajo los auspicios del CICR y con el apoyo de la copresidencia. UN واتفق الطرفان أيضا على إنشاء فريق عمل خاص لهذه المسائل تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وبدعم من الرئاسة المشتركة.
    El General Heikki Vilén, jefe del grupo, participó en la reciente visita de la copresidencia a la región. UN واشترك رئيس فريق التخطيط الرفيع المستوى، الجنرال هايكي فيلين، في الزيارة التي قامت بها الرئاسة المشتركة مؤخرا للمنطقة.
    Los Copresidentes de los Grupos constituirán el Grupo de Evaluación de Ecosistemas. UN وستشكل الرئاسة المشتركة لكل فريق عامل فريق تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية.
    Moderaron la sesión de debate los Copresidentes del grupo de trabajo sobre compatibilidad e interoperatividad. UN ويسّرت الرئاسة المشتركة للفريق العامل المعني بالتواؤم وقابلية التشغيل المتبادل جلسة المناقشات.
    Estamos agradecidos a los países Copresidentes y a sus gobernantes por sus esfuerzos de mediación. UN نحن ممتنون لبلدان الرئاسة المشتركة وقادتها على الجهود التي بذلوها في الوساطة.
    Tenemos el honor de adjuntar el texto de la declaración de los Copresidentes de la Cumbre para el establecimiento de la paz, aprobada el 13 de marzo de 1996 en Sharm El Sheikh, Egipto. UN نتشرف بأن نرفق طيه نص بيان الرئاسة المشتركة لقمة صانعي السلام الذي اعتمد في ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٦ في شرم الشيخ، مصر.
    Llamamiento del jefe de la comunidad azerbaiyana de Nagorno - Karabaj, N. Bajmanov, a los Copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y a los Estados miembros del Grupo de Minsk, emitida el 20 de abril de 2000 UN نداء من زعيم الجماعة الأذرية في ناغورني كاراباخ، ن. باخمانوف، موجها إلى الرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وإلى الدول الأعضاء في المجموعة
    la presidencia conjunta ha abordado esta cuestión en varias ocasiones sin que se haya llegado a un acuerdo definitivo, si bien las cuestiones pendientes de solución se reducen ahora al número de miembros y la presidencia. UN وقد تناولت الرئاسة المشتركة هذه المسألة في عدة مناسبات ولم تتوصل إلى اتفاق نهائي، ولكن المسائل العالقة تقلصت اﻵن لتقتصر على مسألتي العضوية والرئاسة.
    El Grupo de Trabajo sobre el servicio fronterizo, creado por la presidencia conjunta de Bosnia y Herzegovina, se ha reunido para examinar la legislación pertinente y las medidas que se requieran para el inicio de sus actividades. UN وقد اجتمع فريق عامل لدائرة الحدود أنشأته الرئاسة المشتركة للبوسنة والهرسك من أجل استعراض التشريعات المؤاتية والإجراءات اللازمة للبدء في ذلك.
    El Grupo de Trabajo creado por la presidencia conjunta ha iniciado su labor en serio tras las enérgicas declaraciones del Alto Representante y de mi Representante Especial. UN وشرع الفريق العامل الذي أنشأته الرئاسة المشتركة في عمله بجد عقب التمثيل القوي الذي شهده من جانب الممثل السامي وممثلي الخاص.
    La segunda reunión se celebró en abril de 2007 bajo la presidencia conjunta del Japón y México. UN وعقد الاجتماع الثاني للمنتدى تحت الرئاسة المشتركة لليابان والمكسيك في نيسان/أبريل 2007.
    la copresidencia tiene la intención de realizar una visita a la región en breve para celebrar consultas con las partes. UN وتعتزم الرئاسة المشتركة القيام في المستقبل القريب بزيارة للمنطقة لاجراء مشاورات مع الطرفين.
    Asimismo participamos activamente en el Programa Intersesional de Trabajo de la Convención, en el cual el Perú ejerce la copresidencia del Comité Permanente sobre desminado y tecnologías conexas. UN وبالمثل فإننا نشارك بنشاط في برنامج العمل بين الدورات المتعلق بالاتفاقية حيث تتولى بيرو الرئاسة المشتركة للجنة الدائمة المعنية بتطهير الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة.
    La reunión se organizó con la copresidencia del Japón, el Afganistán y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وقد عقد الاجتماع تحت الرئاسة المشتركة لليابان وأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    La Comisión OSPAR observó que el mecanismo de la copresidencia había resultado inestimable. UN ولاحظت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أن آلية الرئاسة المشتركة قد أثبتت ضرورتها.
    El Grupo de alto nivel que se ocupa del desarrollo de la protección civil, copresidido por mi Representante Especial y por el Comandante de la KFOR, ha sentado unas amplias bases de cooperación entre la comunidad internacional y el Cuerpo de Protección de Kosovo. UN وأتاح فريق تطوير الحماية المدنية الرفيع المستوى الذي يعمل تحت الرئاسة المشتركة لممثلي الخاص وقائد قوة كوسوفو، أساسا للتعاون بين المجتمع الدولي وفيلق حماية كوسوفو.
    Los Ministros acogieron con satisfacción y los resultados de la conferencia de Donantes, co-presidida por las Naciones Unidas y los Emiratos Árabes Unidos, que tuvo lugar el 19 de abril de 2011, para dar apoyo al " Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que luchan contra la piratería frente a la costa de Somalia " establecido por el Secretario General. UN ورحب الوزراء أيضاً بنتائج مؤتمر التعهد تحت الرئاسة المشتركة للأمم المتحدة ودولة الإمارات العربية المتحدة المنعقد في 19 نيسان/أبريل 2011 مساندة للصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول المشاركة في مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال، وهو الصندوق الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة.
    El grupo es presidido por los Representantes Permanente del Perú y el Reino Unido. UN ويتولى الرئاسة المشتركة لهذا الفريق الممثلان الدائمان لبيرو والمملكة المتحدة.
    Se señaló que el sistema de copresidencia había sido un mecanismo positivo y eficaz y que, de conformidad con lo dispuesto en el documento final de la Cumbre Mundial 2005, en que se pedía un examen de todos los mandatos de más de cinco años de antigüedad, el Comité había procurado simplificar y racionalizar un buen número de mandatos dimanados del Consejo mediante un enfoque más amplio e integrado. UN وأُشير إلى أن نظام الرئاسة المشتركة آلية تتسم بالتجاوب والفعالية. ووفقا للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي التي دعت إلى استعراض جميع الولايات التي تعود إلى أكثر من خمس سنوات، سعت اللجنة إلى تبسيط وترشيد عدد الولايات التي يصدرها مجلس الأمن باستخدام نهج أوسع نطاقا وأكثر شمولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد