El 20 de abril de 1993 los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia remitieron seis preguntas al Presidente de la Comisión de Arbitraje recabando la opinión de la Comisión. | UN | بتاريخ ٢٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣ أحال الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ستة أسئلة الى رئيس هيئة التحكيم، يلتمسان رأي الهيئة بشأنها. |
El 12 de mayo de 1993 los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional transmitieron al Presidente de la Comisión una declaración del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en que planteaba diversas objeciones a la remisión hecha a la Comisión. | UN | وفي ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ أحال الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي الى رئيس الهيئة إعلانا صادرا عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يثير عددا من الاعتراضات على الاحالة الى الهيئة. |
Hasta que el Parlamento apruebe una ley relativa al nombramiento y funciones de los defensores del pueblo, éstos serán nombrados y podrán ser destituidos tras consultar con los miembros de la Presidencia, por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | والى أن يعتمد البرلمان قانونا يتصل بتعيين أمناء المظالم وبمهامهم، يتولى تعيينهم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ويجوز لها تسريحهم، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الرئاسة. |
Hasta que el Parlamento apruebe una ley relativa al nombramiento y funciones de los defensores del pueblo, éstos serán nombrados y podrán ser destituidos tras consultar con los miembros de la Presidencia, por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | والى أن يعتمد البرلمان قانونا يتصل بتعيين أمناء المظالم وبمهامهم، يتولى تعيينهم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ويجوز لها تسريحهم، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الرئاسة. |
2. A pesar de los esfuerzos que han desplegado los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en las últimas semanas y, de la serie intensiva de conversaciones presidida por Lord Owen que se celebró del 21 al 25 de abril de 1993, los serbios de Bosnia no han firmado el Plan de Paz. | UN | ٢ - وبالرغم من الجهود التي بذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في اﻷسابيع اﻷخيرة وبوجه خاص، جولة المحادثات المكثفة التي أجراها اللورد أوين في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، فإن الصرب البوسنيين لم يوقعوا خطة السلم. |
Subrayando la necesidad de un arreglo negociado aceptado por todas las partes, y acogiendo con beneplácito los esfuerzos constantes de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, | UN | " وإذ يؤكد الحاجة إلى التوصل الى تسوية عن طريق التفاوض تكون مقبولة من جميع اﻷطراف وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، |
317. los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia pidieron la liberación inmediata de todos los prisioneros (véase S/25050, anexo II, enero de 1993). | UN | ٧١٣ ـ دعا الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، الى اطلاق سراح كافة السجناء فورا )انظر S/25050، المرفق الثاني، كانون الثاني/يناير ٣٩٩١(. |
Carta de fecha 13 de enero (S/25100) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía un informe relativo a las conversaciones de paz convocadas por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que se habían clausurado el 12 de enero de 1993. | UN | رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير )S/25100( موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن باحالة تقرير عن محادثات السلم التي عقدها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا والتي رفعت في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
Carta de fecha 23 de noviembre (S/24851) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se proponía el envío de un grupo de efectivos militares y policiales y funcionarios civiles a Macedonia, de acuerdo con lo recomendado por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر (S/24851) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يقترح فيها إرسال فريق من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين إلى مقدونيا، حسبما أوصى الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Carta de fecha 3 de agosto (S/26233) dirigida a la Presidenta del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmitía el informe de fecha 2 de agosto de 1993 de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس (S/26233) موجهة من اﻷمين العام الى رئيسة مجلس اﻷمن، يحيل بها تقريرا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ قدمه الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Tengo el honor de transmitirle el informe adjunto de fecha 2 de noviembre de 1994 que me dirigieron los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, en relación con las actividades de la Misión de la Conferencia Internacional a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرفق الذي وجهه إلي في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بشأن عمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
Tengo el honor de transmitirle el informe adjunto de fecha 1º de diciembre de 1994 que me dirigieron los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, en relación con las actividades de la Misión de la Conferencia Internacional a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير المرفق الذي وجهه إليﱠ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، بشأن عمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( )انظر المرفق(. |
En esas resoluciones el Consejo pidió al Secretario General que cada 30 días le presentara para su examen un informe elaborado por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia acerca de las medidas adoptadas por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) en relación con el cierre de la frontera. | UN | ففي هذين القرارين طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام أن يقدم كل ٣٠ يوما تقريرا يعده الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن تدابير إغلاق الحدود التي اتخذتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لكي يستعرضه المجلس. |
Manifestando su reconocimiento por la labor de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y de la Misión de la Conferencia Internacional a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), y destacando la importancia que asigna a que se disponga de todos los recursos necesarios para la labor de la Misión, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للعمل الذي يقوم به الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وبعثة المؤتمر الدولي إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، ويؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على توفير جميع الموارد اللازمة لعمل البعثة؛ |
Manifestando su reconocimiento por la labor de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y de la Misión de la Conferencia Internacional a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), y destacando la importancia que asigna a que se disponga de todos los recursos necesarios para la labor de la Misión, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للعمل الذي يقوم به الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وبعثة المؤتمر الدولي إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، ويؤكد على اﻷهمية التي يعلقها على توفير جميع الموارد اللازمة لعمل البعثة؛ |
1. En mi informe, de 2 de febrero [S/25221] dirigido al Consejo de Seguridad, relaté los esfuerzos realizados por los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para lograr la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | ١ - أشرت في تقريري المؤرخ في ٢ شباط/فبراير (S/25221) المقدم إلى مجلس اﻷمن إلى الجهود التي يبذلها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا والرامية إلى تحقيق السلم في البوسنة والهرسك . |
Desde entonces, los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, Cyrus Vance y Lord Owen, han permanecido en Nueva York y han seguido trabajando para lograr un acuerdo sobre el conjunto amplio de arreglos de paz (S/25221, anexos II a IV). Esta serie de conversaciones de paz se realizó del 1º al 6 de marzo de 1993. | UN | ومنذ ذلك الحين، ظل الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة سايروس فانس واللورد أوين، في نيويورك وواصلا العمل من أجل الحصول على الموافقة على الاتفاق الشامل للسلم S/25221)، المرفقات الثاني إلى الرابع(. وقد استمرت جولة محاديات السلم المستأنفة هذه في الفترة من ١ إلى ٦ آذار/مارس ١٩٩٣. |
los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia negociaron la creación de la Misión de la Conferencia ante la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), que ayuda a ejecutar la orden dictada el 4 de agosto de 1994 por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) de cerrar las fronteras de este país con los serbios de Bosnia. | UN | وتفاوض الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن إنشاء بعثة المؤتمر الدولي الموفدة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، التي تساعد في تنفيذ قرار غلق الحدود أمام الصرب البوسنيين الذي أمرت به حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ )صربيا والجبل اﻷسود(. |