El año pasado, los Presidentes Clinton y Yeltsin dieron instrucciones a sus expertos para iniciar el examen de las etapas siguientes. | UN | وقد أصدر الرئيسان كلينتون ويلتسين في العام الماضي تعليماتهما إلى خبرائهما للشروع في النظر في الخطوات اللاحقة. |
En nuestra opinión, el proyecto de resolución es incoherente con los compromisos que los Presidentes Clinton y Yeltsin asumieron en Colonia. | UN | ومن رأينا أن مشروع القرار لا يتفق مع الالتزامات التي قطعها الرئيسان كلينتون ويلتسين في كولومبيا. |
los Presidentes Clinton y Yeltsin expresaron su satisfacción ante la conclusión del contrato relativo al uranio muy enriquecido, que fue firmado por las autoridades competentes de los Estados Unidos y Rusia. | UN | وأعرب الرئيسان كلينتون ويلتسين عن ارتياحهما ﻹتمام عقد اليورانيوم العالي اﻹخصاب، والذي وقعته السلطات المختصة في الولايات المتحدة وروسيا. |
El Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin hacen hincapié en que, habiendo terminado la guerra fría, se ha progresado mucho en la consolidación de la estabilidad estratégica y la seguridad nuclear. | UN | يؤكد الرئيسان كلينتون ويلتسين على ما تحقق، بانتهاء الحرب الباردة، من تقدم كبير في مجال تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن النووي. |
Figuran entre ellas las medidas relacionadas con la transparencia de los inventarios de los vectores nucleares estratégicos, en que convinieron el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin en la Cumbre de Helsinki en 1997. | UN | وهذا يشمل التدابير المتصلة بشفافية المخزونات من الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية التي اتفق عليها الرئيسان كلينتون ويلتسن في مؤتمر القمة المعقود في هلسنكي في عام 1997. |
los Presidentes Clinton y Yeltsin informaron al Presidente Kravchuk de que los Estados Unidos y Rusia están dispuestos a dar garantías a Ucrania en materia de seguridad. | UN | وأبلغ الرئيسان كلينتون ويلتسين الرئيس كرافتشوك بأن الولايات المتحدة وروسيا على استعداد لتقديم ضمانات أمنية إلى أوكرانيا. |
los Presidentes Clinton y Yeltsin examinaron a fondo los progresos logrados hacia su objetivo compartido de una Europa democrática estable, segura, integrada e indivisa. | UN | أجرى الرئيسان كلينتون ويلتسين استعراضا شاملا للتقدم المحرز في مجال الهدف الذي يشتركان فيه والمتمثل في قيام أوروبا ديمقراطية غير منقسمة تتمتع بالاستقرار واﻷمن والتكامل فيما بينها. |
los Presidentes Clinton y Yeltsin examinaron la situación actual de la seguridad en la región euroatlántica y reafirmaron su adhesión al objetivo común de conseguir una Europa democrática, estable, segura, integrada y unida. | UN | ناقش الرئيسان كلينتون ويلتسين حالة اﻷمن في المنطقة اﻷوروبية - اﻷطلسية. وأكد الرئيسان من جديد التزامهما بالهدف المشترك المتمثل في بناء أوروبا ديمقراطية مستقرة وآمنة ومتكاملة وغير منقسمة. |
los Presidentes Clinton y Yeltsin han reafirmado reiteradamente su compromiso con el Tratado ABM y con los constantes esfuerzos por fortalecerlo. | UN | وكرر الرئيسان كلينتون ويلتسين التزامهما بمعاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وبمواصلة الجهود لتعزيزها. |
En la cumbre de Moscú, celebrada el 4 de junio, los Presidentes Clinton y Putin firmaron una Declaración conjunta sobre los principios de la estabilidad estratégica. | UN | وقع الرئيسان كلينتون وبوتين في قمة موسكو المعقودة في 4 حزيران/يونيه بياناً مشتركاً بشأن مبادئ الاستقرار الاستراتيجي. |
Cuando los Presidentes Clinton y Suharto se reunieron en Tokio el pasado mes de julio, debatieron sobre Timor Oriental y hablaron de los derechos humanos en Indonesia. | UN | وعندما اجتمع الرئيسان كلينتون وسوهارتو في طوكيو في تموز/يوليه الماضي ناقشا مسألة تيمور الشرقية كما ناقشا حقوق اﻹنسان في اندونيسيا. |
El objetivo de la iniciativa era dar cumplimiento a los compromisos adquiridos por los Presidentes Clinton y Yeltsin en relación con la verificación por el OIEA de los materiales fisibles procedentes de armas y complementar sus compromisos acerca de la transparencia y la irreversibilidad de la reducción de los armamentos nucleares. | UN | وكان الغرض من هذه المبادرة الوفاء بالتعهدات التي قدمها الرئيسان كلينتون ويلتسن بخصوص تحقق الوكالة الدولية من المواد الانشطارية المستخدمة أصلاً في أسلحة وإتمام تعهداتهما فيما يتعلق بشفافية عمليات الأسلحة النووية وعدم الرجوع فيها. |
El objetivo de esa iniciativa era observar los compromisos formulados por los Presidentes Clinton y Yeltsin en relación con la verificación por el OIEA de los materiales fisibles procedentes de los armamentos y complementar los compromisos contraídos en relación con la transferencia y la irreversibilidad de las reducciones de armas nucleares. | UN | وكان الغرض من هذه المبادرة الوفاء بالتعهدات التي قدمها الرئيسان كلينتون ويلتسن بخصوص تحقق الوكالة الدولية من المواد الانشطارية المستخدمة أصلاً في أسلحة وإتمام تعهداتهما فيما يتعلق بشفافية عمليات تقليص الأسلحة النووية وعدم الرجوع فيها. |
Confiamos en que el Tratado START II sea ratificado lo antes posible, despejando así el camino para nuevas reducciones y la destrucción de cabezas nucleares estratégicas en virtud del Tratado START III, como lo manifestaron conjuntamente los Presidentes Clinton y Yeltsin en Helsinki hace casi un año. | UN | ونأمل أن يتم التصديق باسرع ما يمكن على ستارت - ٢، مما يمهد السبيل لتحقيق المزيد من التخفيضات وتدمير الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية بموجب ستارت - ٣، كما ذكر الرئيسان كلينتون ويلتسين في بيان مشترك صدر منذ عام واحد تقريبا في هلسنكي. |
En la cumbre de Moscú del 4 de junio, los Presidentes Clinton y Putin firmaron un acuerdo para el establecimiento de un Centro Conjunto para el intercambio de datos procedentes de los sistemas de alerta temprana y las notificaciones de lanzamientos de misiles; también convinieron en estudiar las posibilidades de una cooperación más estrecha para hacer frente a la amenaza de los misiles. | UN | وفي اجتماع قمة موسكو المعقود في 4 حزيران/يونيه، وقع الرئيسان كلينتون وبوتين اتفاقاً لإنشاء مركز مشترك لتبادل بيانات الإنذار المبكر بشأن إطلاق القذائف؛ واتفقا أيضاً على استكشاف سبل التعاون على نطاق أوسع في مواجهة خطر القذائف. |
El 21 de julio los Presidentes Clinton y Putin firmaron en Okinawa una Declaración Conjunta sobre la cooperación en materia de estabilidad estratégica, en la que se señalan esferas y proyectos concretos de cooperación para limitar la proliferación de los misiles, de la tecnología de misiles y de las armas de destrucción en masa. | UN | وفي 21 تموز/يوليه أصدر الرئيسان كلينتون وبوتين في أوكيناوا بياناً مشتركاً بشأن التعاون في مجال الاستقرار الاستراتيجي يحدد مجالات ومشاريع معينة للتعاون من أجل مكافحة انتشار القذائف وتكنولوجيا القذائف وأسلحة الدمار الشامل. |
los Presidentes Clinton y Yeltsin señalaron que la entrada en vigor del Tratado START I les permitirá tomar medidas para la pronta ratificación del Tratado START II. Los Presidentes debatieron, a este respecto, las medidas que sus países adoptarían para resolver ciertas cuestiones relacionadas con las armas nucleares. | UN | وأشار الرئيسان كلينتون ويلتسين إلى أن دخول معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى حيز النفاذ ستتيح لهما السعي إلى التصديق المبكر على المعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )ستارت - ٢(. وناقش الرؤساء بهذا الصدد، الاجراءات التي ستتخذها بلدانهم لحل بعض المسائل المتعلقة باﻷسلحة النووية. |
los Presidentes Clinton y Yeltsin informaron al Presidente Kravchuk de que se habían celebrado consultas con el Reino Unido, tercer Estado depositario del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y de que el Reino Unido está dispuesto a ofrecer las mismas garantías de seguridad a Ucrania una vez se convierta en Estado no poseedor de armas nucleares y parte del Tratado. | UN | وأبلغ الرئيسان كلينتون ويلتسين الرئيس كرافتشوك بأن مشاورات قد جرت مع المملكة المتحدة، وهي الدولة الوديعة الثالثة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبأن المملكة المتحدة على استعداد لتقديم نفس الضمانات اﻷمنية إلى أوكرانيا فور أن تصبح دولة طرف غير حائزة ﻷسلحة نووية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
En otro acto histórico de promoción de la paz y la seguridad internacionales, el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin reafirman en la presente declaración su empeño en seguir adoptando medidas concretas para reducir el peligro nuclear y consolidar la estabilidad estratégica y la seguridad nuclear. | UN | وفي خطوة تاريخية أخرى لتعزيز السلام واﻷمن الدوليين، يؤكد الرئيسان كلينتون ويلتسين من جديد بموجب هذا التزامهما باتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة لتخفيض الخطر النووي وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي واﻷمن النووي. |
El 28 de septiembre de 1994, al concluir su reunión en la Cumbre, el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin confirmaron su intención de buscar la pronta ratificación del Tratado START II y manifestaron su deseo de intercambiar los instrumentos de ratificación de ese Tratado en la próxima reunión en la Cumbre entre los Estados Unidos y Rusia. | UN | وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أكد الرئيسان كلينتون ويلتسين، في ختام اجتماع القمة بينهما، عزمهما على اﻹبكار في التصديق على معاهدة ستارت ٢ -، وأعربا عن رغبتهما في تبادل صكي التصديق على المعاهدة في مؤتمر القمة القادم بين الولايات المتحدة وروسيا. |
El 28 de septiembre de 1994, al concluir su reunión en la Cumbre, el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin confirmaron su intención de buscar la pronta ratificación del Tratado START II y manifestaron su deseo de intercambiar los instrumentos de ratificación de ese Tratado en la próxima reunión en la Cumbre entre los Estados Unidos y Rusia. | UN | وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أكد الرئيسان كلينتون ويلتسين، في ختام اجتماع القمة بينهما، عزمهما على اﻹبكار في التصديق على معاهدة ستارت ٢ -، وأعربا عن رغبتهما في تبادل صكي التصديق على المعاهدة في مؤتمر القمة القادم بين الولايات المتحدة وروسيا. |