Entre las principales preocupaciones figuran el empeoramiento de la situación fiscal, el incremento del déficit exterior y el debilitamiento del dólar en relación con otras importantes monedas. | UN | ومن بين الشواغل الرئيسية تدهور الموقف المالي وازدياد العجز الخارجي وضعف الدولار مقابل العملات الرئيسية الأخرى. |
Entre otras importantes iniciativas emprendidas durante el período que abarca este informe cuadrienal figuran las siguientes: | UN | شملت المبادرات الرئيسية الأخرى المتخذة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير الذي يغطي فترة أربع سنوات ما يلي: |
Entre otros importantes cultivos de exportación figuran el té, el algodón y el tabaco. | UN | وتشمل محاصيل التصدير الرئيسية الأخرى الشاي والقطن والتبغ. |
El crecimiento mundial podía verse amenazado por una desaceleración de la actividad económica en los Estados Unidos y Asia, sin ser compensada por el crecimiento en otros importantes centros económicos. | UN | فالنمو العالمي قد يهدده بطء متزامن في الولايات المتحدة وآسيا، لا يوازنه نمو في المراكز الاقتصادية الرئيسية الأخرى. |
La aplicación de los restantes indicadores clave del desempeño depende de la finalización de Umoja; | UN | ويتوقف تنفيذ مؤشرات الأداء الرئيسية الأخرى على وضع نظام أوموجا في صيغته النهائية؛ |
Las coaliciones son otro factor fundamental. | UN | وذكر أن الشراكات تمثل أحد العناصر الرئيسية الأخرى. |
El mundo enfrenta, además del Iraq, muchos otros grandes retos. | UN | وبالإضافة إلى العراق، يتابع العالم عن كثب التحديات الرئيسية الأخرى. |
Todos los años se publica un estudio sobre las 100 mayores cooperativas portuguesas, que permite comparar su contribución a la economía nacional con la de otras grandes empresas no cooperativas. | UN | ويجري نشر دراسة كل سنة عن أكبر مائة شركة من الشركات التعاونية البرتغالية تتيح إجراء مقارنة مساهمتها في الاقتصاد الوطني بمساهمة الشركات الرئيسية الأخرى غير التعاونية. |
El estudio tenía por objeto complementar otras importantes iniciativas de reforma de las Naciones Unidas. | UN | وكان الهدف من الدراسة هو أن تكون تكملة لمبادرات الإصلاح الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة. |
Algunas delegaciones pidieron que se evaluara la forma en que la UNCTAD había contribuido al seguimiento de ese proceso y al seguimiento de otras importantes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas. | UN | وطلب بعض الوفود إجراء تقييم للطريقة التي أسهم بها الأونكتاد في متابعة هذه العملية وكذلك في متابعة نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية الأخرى التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Quisiera referirme también a otras importantes esferas del Consenso de Monterrey. | UN | كما أود أن أتطرق إلى بعض المجالات الرئيسية الأخرى لتوافق آراء مونتيري. |
otros importantes programas de aplicación espacial son las estimaciones antes de las cosechas y las predicciones pesqueras. | UN | ومن بين التطبيقات الفضائية الرئيسية الأخرى تقدير المحاصيل، والتنبؤ بمصائد الأسماك. |
otros importantes instrumentos de derecho humanitario están siendo aceptados por un número cada vez mayor de Estados. | UN | وقال إنه يجري قبول معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية الأخرى من جانب عدد متزايد من الدول. |
otros importantes emisores también tienen un papel que desempeñar en la mitigación del calentamiento global, aunque hay que tener en cuenta sus propias necesidades de desarrollo. | UN | البلدان الرئيسية الأخرى المسببة للانبعاثات يجب عليها أيضا أن تؤدي دورا في التخفيف من آثار تغير المناخ مع مراعاة احتياجاتها الإنمائية الخاصة. |
En consecuencia, la relación entre esta última y otros problemas sociales clave lleva a exigir un planeamiento político coherente. | UN | وبذلك، فإن الصلة بين مسألة الأجور والمشاكل الاجتماعية الرئيسية الأخرى تشير إلى الحاجة للتخطيط السياسي المتماسك. |
Mi otra responsabilidad clave como Presidente es la de facilitar la preparación del informe anual de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | ومسؤوليتي الرئيسية الأخرى كرئيس للمؤتمر هي تيسير إعداد تقرير المؤتمر السنوي المرتقب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Otra cuestión fundamental relacionada con la protección es el acceso a la enseñanza. | UN | ومن الاهتمامات الرئيسية الأخرى في مجال الحماية تجدر الإشارة إلى سبل الحصول على التعليم. |
Esos dispositivos se deberán desarrollar y reproducir con otros grandes proveedores militares. | UN | وينبغي تطوير هذه الترتيبات وتكرارها مع الجهات الرئيسية الأخرى التي توفر المعدات العسكرية. |
La Convención tiene prelación sobre el derecho interno y además, Chipre es parte en otras grandes convenciones internacionales, relativas al rapto y la custodia de niños. | UN | وأوضح أن الاتفاقية لها الأسبقية على القوانين الداخلية في قبرص. كما أن قبرص طرف في الاتفاقيات الدولية الرئيسية الأخرى المتعلقة باختطاف الأطفال وحضانتهم. |
otro importante logro es el hecho de que los gobiernos, en diversa medida, han logrado llevar a cabo una planificación nacional del uso de la tierra. | UN | ومن الإنجازات الرئيسية الأخرى نجاح الحكومات، بدرجات متفاوتة، في إنجاز تخطيط استخدام الأراضي على الصعيد الوطني. |
Se acordó que se enviarían invitaciones para la incorporación como miembros a un número limitado de los demás principales operadores de redes. | UN | واتُفق على إرسال دعوات للانضمام إلى عضوية الفريق إلى عدد محدود من الجهات الرئيسية الأخرى المشغلة للشبكات. |
otro gran desafío es la lucha contra el terrorismo internacional, la cual está bien emprendida bajo la égida del Consejo de Seguridad y en el marco de los tratados. | UN | ومن التحديات الرئيسية الأخرى مكافحة الإرهاب الدولي. وقد قطعت هذه الحرب شوطاً، برعاية مجلس الأمن وفي سياق معاهداتنا. |
Se han observado también algunos ejemplos de influencia activa de las investigaciones en la solución de otras cuestiones importantes de política. | UN | وفي نفس الوقت، يوجد عدد من الأمثلة على المشاركة الفعالة للبحوث في معالجة المسائل الرئيسية الأخرى المتصلة بالسياسات. |
Los demás grandes gastos originados por el congreso estarían relacionados con los servicios de conferencias, la información pública y los gastos de viaje y las dietas de al menos algunos de los participantes. | UN | وتتصل التكاليف الرئيسية اﻷخرى بخدمة المؤتمر والتغطية اﻹعلامية والسفر واﻹعاشة لبعض المشتركين على اﻷقل. |
El Consejo Legislativo es el órgano legislativo, aprueba y adopta el presupuesto y examina las políticas oficiales, la administración y otras cuestiones de importancia. | UN | والمجلس التشريعي هو الهيئة التشريعية، التي تقر الميزانية وتعتمدها وتنظر في السياسات الحكومية، وفي الإدارة وفي المسائل الرئيسية الأخرى. |
Esta cantidad supone un ligero aumento, de alrededor del 2%, atribuible principalmente al debilitamiento del dólar de los Estados Unidos frente a otras principales. | UN | ويمثل هذا زيادة صغيرة قدرها نحو ٢ في المائة تعزى أساسا الى ضعف دولار الولايات المتحدة مقابل العملات الرئيسية اﻷخرى. |
Otro objetivo importante de la promoción mundial es ayudar a movilizar recursos para los programas de población y salud reproductiva. | UN | ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لأنشطة الدعوة العالمية المساعدة على تعبئة الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية. |
La secretaría de la Conferencia ha recibido las solicitudes de las ONG y los otros grupos principales que figuran en el anexo adjunto, y recomienda su acreditación por la Conferencia. | UN | وتلقت أمانة المؤتمر طلبات من المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المدرجة في مرفق هذه المذكرة، وتوصي اللجنة باعتماد تلك المنظمات والمجموعات من قبل المؤتمر. |