Consta de los cinco elementos principales siguientes: | UN | وتتألف الخطة من العناصر الخمسة الرئيسية التالية: |
Consta de los cinco elementos principales siguientes: | UN | وتتألف الخطة من العناصر الخمسة الرئيسية التالية: |
De conformidad con el acuerdo a que habían llegado las secretarías encargadas de la coordinación, en el programa de la reunión se trataron los temas principales siguientes: | UN | ووفقا للاتفاق بين اﻷمانات المنسﱢقة، تناول الاجتماع البنود الرئيسية التالية من جدول اﻷعمال: |
Se definieron las esferas fundamentales siguientes en las que convendría introducir mejoras ulteriores en el entorno general de control. | UN | وحُدِّدت المجالات الرئيسية التالية التي يستصوب أن يدخل فيها مزيد من التحسينات على بيئة المراقبة العامة. |
Los responsables de las demoras eran otros, como lo demostraban los hechos clave siguientes: | UN | فمسؤولية التأخير تقع على جهة أخرى كما توضح ذلك الحقائق الرئيسية التالية: |
Párrafo 11.01 La Junta Ejecutiva distribuirá los recursos ordinarios disponibles para las actividades de programas del PNUD entre las siguientes grandes categorías: | UN | يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة لﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي حسب الفئات الرئيسية التالية: |
La labor de la Comisión Permanente de Productos Básicos y de la secretaría quedó definida en el marco de 18 temas sustantivos que se clasificaron con arreglo a los seis epígrafes principales siguientes: | UN | وحُدد عمل اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية وعمل اﻷمانة في إطار ٨١ بنداً موضوعياً صُنفت تحت العناوين الستة الرئيسية التالية: |
En el párrafo 3 de la sección II de su resolución 32/162, la Asamblea General dispone que la Comisión tendrá los objetivos principales siguientes: | UN | ١٥٠ - وتقرر الجمعية العامة في الفقرة ٣ من الفرع الثاني من قرارها ٣٢/١٦٢ أن تكون للجنة اﻷهداف الرئيسية التالية: |
En el capítulo 3 del Programa 21 figuran los cuatro objetivos principales siguientes: | UN | ويحتوي الفصل ٣ من جدول أعمال القرن ٢١ على اﻷهداف اﻷربعة الرئيسية التالية: |
En consecuencia, se constituyó el Consejo de Restauración del Orden Público del Estado y se establecieron las tres causas nacionales principales siguientes: | UN | وعقب ذلك، تم تشكيل مجلس الدولة لاستعادة سلطة القانون والنظام، وتم إرساء القضايا الوطنية الرئيسية التالية: |
El Pacto se basa en los compromisos principales siguientes: | UN | ويتمحور الميثاق حول الالتزام بالمسائل الرئيسية التالية: |
384. Esta sección del informe se centra en las novedades principales siguientes: | UN | 384- يركز هذا الجزء من التقرير على التطورات الرئيسية التالية: |
En su examen de los gastos de los programas, la Junta observó las cuestiones principales siguientes: | UN | ولدى استعراض النفقات البرنامجية لاحظ المجلس المسائل الرئيسية التالية: |
La metodología utilizada para elaborar la escala se basó en las consideraciones fundamentales siguientes: | UN | 26 - وقد استندت المنهجية المستخدمة لوضع الجدول على الاعتبارات الرئيسية التالية: |
Entre los resultados hubo decisiones extremadamente importantes que tienen los tres elementos clave siguientes: | UN | وتشمل نتائج المؤتمر مقررات بالغة الأهمية تتضمن العناصر الثلاثة الرئيسية التالية: |
Párrafo 11.01 La Junta Ejecutiva distribuirá los recursos ordinarios disponibles para las actividades de programas del PNUD entre las siguientes grandes categorías: | UN | يقوم المجلس التنفيذي بتوزيع الموارد العادية المتاحة للأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي على الفئات الرئيسية التالية: |
Esta ley incluye las siguientes disposiciones esenciales: | UN | ويتضمن هذا القانون الأحكام الرئيسية التالية: |
Incluye las metas estratégicas principales que se indican a continuación: | UN | وهو يتضمن الأهداف الاستراتيجية الرئيسية التالية: |
Esta estrategia incorpora los siguientes elementos fundamentales: | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية العناصر الرئيسية التالية: |
1. Pide al Secretario General que continúe velando por que los directores de programas tomen como guía las cuatro razones básicas siguientes para el empleo de contratistas externos: | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل كفالة استرشاد مديري البرامج بالأسباب الأربعة الرئيسية التالية التي تدعو إلى الاستعانة بمصادر خارجية: |
La política de las Antillas Neerlandesas respecto a la familia se basa en los principios esenciales siguientes: | UN | وتقوم السياسة المتعلقة بالأسرة في جزر الأنتيل الهولندية على المبادئ الرئيسية التالية: |
En la actualidad está realizando las siguientes importantes actividades científicas, además del Programa sobre la plataforma continental: | UN | بالإضافة إلى برنامج الجرف القاري، يشارك حاليا في الأنشطة الجيولوجية الرئيسية التالية: |
Las funciones principales de la División de Programas son las siguientes: | UN | تقوم شعبة البرامج بالمهام الرئيسية التالية: |
. Para ello, el Relator Especial se centró en los principales aspectos siguientes: | UN | وفي عمله هذا، ركز المقرر الخاص اهتمامه على الجوانب الرئيسية التالية: |
Los representantes también determinaron que los elementos clave que figuran a continuación ayudarían a mejorar la aplicación del Programa de Acción Mundial a nivel nacional: | UN | 3 - وحدد الممثلون العناصر الرئيسية التالية لتحسين تنفيذ برنامج العمل العالمي على المستوى الوطني: |