ويكيبيديا

    "الرئيسية لتحديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • importante del control de
        
    • principales para determinar
        
    • principal para determinar
        
    • esenciales para determinar
        
    • fundamental para determinar
        
    • clave para la determinación
        
    • principales de la limitación de
        
    • principales a fin de caracterizar
        
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد اﻷهداف الرئيسية لتحديد اﻷسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يكون الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد اﻷهداف الرئيسية لتحديد اﻷسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يكون الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد اﻷهداف الرئيسية لتحديد اﻷسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يكون الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Previa solicitud, la Secretaría ayudará al Presidente de la Asamblea General, así como a los Presidentes y a otros miembros de las mesas de las Comisiones Principales, a revisar los programas de la Asamblea General y de sus Comisiones principales para determinar los temas que podrían examinarse cada dos o tres años, en vez de todos los años. UN وستساعد الأمانة العامة رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية وأعضاء مكاتبها الآخرين، حسب الطلب، في استعراض جدول أعمال الجمعية العامة ولجانها الرئيسية لتحديد بنود جدول الأعمال التي يمكن النظر فيها مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات بدلا من مرة كل سنة.
    Esa cooperación debería basarse en la determinación de los problemas y el establecimiento de prioridades para los programas de mares regionales, y el Programa de Acción Mundial debería servir como el instrumento principal para determinar quiénes son los colaboradores y los donantes y formar vínculos entre ellos. UN وأن هذا التعاون ينبغي أن ينطلق من تحديد المشاكل ووضع الأولويات من قِبل برامج البحار الإقليمية، بينما يمكن لبرنامج العمل العالمي أن يؤدي دور الأداة الرئيسية لتحديد الشركاء والمانحين وإقامة صلات معهم.
    77. La elección de los enfoques, hipótesis, métodos, parámetros, fuentes de datos y factores esenciales para determinar la base de referencia y la adicionalidad del proyecto serán explicados claramente por los participantes en el documento del proyecto a fin de facilitar el proceso de validación y la repetición del proyecto. UN 77- سيتم شرح اختيار النهج، والفرضيات، والمنهجيات، والمؤشرات، ومصادر البيانات والعوامل الرئيسية لتحديد خط أساس المشروع، وطابع الإضافة شرحاً يتسم بالشفافية من طرف المشتركين في وثيقة تصميم المشروع لتسهيل المصادقة على المشروع وتسهيل التكرار.
    Un criterio fundamental para determinar quiénes estarían amparados por el nuevo sistema debe ser la falta de otros medios de protección legal. UN 82 - وأضاف أن من بين المعايير الرئيسية لتحديد نطاق الأشخاص الذين يغطيهم النظام الجديد عدم وجود وسائل أخرى للحماية القانونية.
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن أحد الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر ينبغي أن يتمثل في الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ، وتجنب العدوان،
    Estimando también que un objetivo importante del control de las armas convencionales en las regiones donde hay tensión debería ser prevenir la posibilidad de ataques militares por sorpresa y evitar la agresión, UN وإذ تؤمن أيضا بأن الحيلولة دون إمكان شن هجوم عسكري مفاجئ وتجنب العدوان ينبغي أن يكونا من الأهداف الرئيسية لتحديد الأسلحة التقليدية في مناطق التوتر،
    El Relator Especial observa que, según ambos Comités, la razón de la duración se considera muchas veces uno de los elementos principales para determinar la gravedad de los malos tratos12. UN 14 - ويلاحظ المقرر الخاص أنه وفقا للجنتين، فإن مدة الاختفاء كانت غالبا أحد العناصر الرئيسية لتحديد شدة إساءة المعاملة().
    d) El sistema de evaluación de la actuación profesional debería ser el vehículo principal para determinar quiénes recibirán recompensas, a fin de asegurar la objetividad y la transparencia. UN )د( ينبغي أن يكون نظام تقييم اﻷداء الوسيلة الرئيسية لتحديد متلقي الجوائز، من أجل ضمان الموضوعية والشفافية.
    55. La elección de los enfoques, hipótesis, métodos, parámetros, fuentes de datos y factores esenciales para determinar la base de referencia y la adicionalidad de la actividad de proyecto serán explicados claramente por los participantes en el documento del proyecto a fin de facilitar el proceso de validación y la repetición de la actividad de proyecto. UN 55- يجب أن يكون اختيار النهج والافتراضات والمنهجيات والمعالم (البارامترات) ومصادر البيانات والعوامل الرئيسية لتحديد خط الأساس لنشاط المشروع ولتحديد الإضافية موضع شرح يقوم به المشاركون في المشروع بطريقة شفافية في وثيقة تصميم المشروع بغية تيسير المصادقة على نشاط المشروع ولتسهيل التكرار.
    Según el Marco, una condición fundamental para determinar si se ha alcanzado una solución duradera es la existencia de recursos eficaces en el caso de violaciones de los derechos humanos relacionadas con el desplazamiento, incluidos el acceso a la justicia y, según proceda, las reparaciones. UN وهذا الإطار، ضمن جملة أمور، يعتبر سبل الانتصاف الفعالة الخاصة بالانتهاكات المتصلة بالتشرد، بما في ذلك الوصول إلى العدالة، وعند الاقتضاء، تقديم تعويضات، أحد الشروط الرئيسية لتحديد ما إذا كان قد تم التوصل إلى حل دائم.
    La elección de los enfoques, hipótesis, métodos, parámetros y factores clave para la determinación de las bases de referencia será explicada de manera transparente por los proponentes de los proyectos a fin de facilitar el proceso de [validación10] [registro4] [presentación12] del proyecto y facilitar la repetición10, 24. UN وسيتم شرح اختيار النهج والفرضيات والمنهجيات والمؤشرات والعوامل الرئيسية لتحديد خطوط الأساس بطريقة شفافة بواسطة مؤيدي المشروع لتسهيل عملية [المصادقة] على المشروع [تسجيله(4)] [تقديمه(12)] ولتسهيل التكرار(10، 24).
    Mi objetivo en esa ocasión fue describir la visión del Secretario General de la dirección que, a su juicio, debe tomar esta Organización con respecto a las cuestiones principales de la limitación de armamentos y el desarme. UN وكان هدفي في ذلك الحين أن أصف رؤية اﻷمين العام للتوجه الذي ينبغي لهذه المنظمة، في رأيه، ان تتبعه إزاء المسائل الرئيسية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    17.11.1.3.3 Añádase una nueva segunda oración que diga lo siguiente: " Para clasificar objetos complejos que contienen varias cargas explosivas principales con SEI, debe realizarse la prueba de calentamiento lento de todos los componentes de las cargas principales a fin de caracterizar completamente el grado de reacción del objeto. " . UN 17-11-1-3-3 تضاف جملة ثانية جديدة يكون نصها كما يلي: " لتصنيف سلع مركبة تحتوي على شحنات متفجرة رئيسية متعددة من المواد عديمة الحساسية للغاية، ينبغي إجراء اختبار التسخين البطيء على مستوى فرادى مكونات الشحنة الرئيسية لتحديد مواصفات مستوى استجابة السلعة بالكامل. " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد