ويكيبيديا

    "الرئيسية للجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principales del Comité
        
    • principal de la Comisión
        
    • principal del Comité
        
    • principales de la Comisión
        
    • fundamentales del Comité
        
    • clave de la Comisión
        
    • primordial del Comité
        
    • principales de la CEPE
        
    • fundamental de la Comisión
        
    • fundamentales de la Comisión
        
    • clave del Comité
        
    • primordial de la Comisión de la
        
    • importantes de la
        
    • fundamentales de la CESPAP
        
    Recomendaciones principales del Comité: Principios aplicables UN التوصيات الرئيسية للجنة : المبادئ المنطبقة
    Las funciones principales del Comité preparatorio serán evaluar la situación de los preparativos del período extraordinario de sesiones y brindar orientación general para el proceso. UN وتكون المهام الرئيسية للجنة التحضيرية هي تقييم حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وتوفير التوجيه العام للعملية.
    La función principal de la Comisión es facilitar la repatriación voluntaria de los refugiados y las personas desplazadas. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية للجنة في العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    En la práctica, la función principal del Comité consiste en organizar y ejecutar el programa de trabajo. UN وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج العمل.
    Sin embargo, en el párrafo 16 de la resolución se circunscriben los propósitos principales de la Comisión. UN ولكن الفقرة 16 من القرار تحدد الغايات الرئيسية للجنة.
    Uno de los objetivos principales del Comité será asegurar su propia eficacia, incluidos sus subcomités y el grupo de expertos, durante el período de transición y evitar que su reforma pueda incidir negativamente sobre sus actividades. UN وسيتمثل أحد الأهداف الرئيسية للجنة في كفالة فعالية اللجنة، بما في ذلك لجانها الفرعية وفريق الخبراء خلال الفترة الانتقالية، وتفادي الآثار الجانبية السلبية التي يمكن أن يسببها إصلاح اللجنة لأنشطتها.
    Las funciones principales del Comité consistirán en: UN وتتمثل المهام الرئيسية للجنة فيما يلي:
    IV. Recomendaciones principales del Comité: Principios UN الرابع - التوصيات الرئيسية للجنة : المبادئ المنطبقة ٧٥
    La función principal de la Comisión es facilitar la repatriación voluntaria de los refugiados y las personas desplazadas. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية للجنة في إعادة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية.
    La actividad principal de la Comisión nacional tiene por objeto alcanzar la igualdad de género en el país. UN وتهدف الأنشطة الرئيسية للجنة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في كازاخستان.
    La función principal de la Comisión es revisar las disposiciones legislativas y de otra índole de Sierra Leona con miras a reformarlas, desarrollarlas, consolidarlas o codificarlas. UN والوظيفة الرئيسية للجنة هي استعراض كل من قوانين سيراليون التشريعية أو غيرها من القوانين بغية إصلاحها أو تطويرها أو توطيدها أو ترميزها.
    Esto significa que la tarea principal del Comité será formular el plan de acción a tiempo para que se apruebe en la conferencia. UN وهذا يعني أن المهمة الرئيسية للجنة التحضيرية ستكون وضع خطة العمل في الوقت المناسب كي يوافق عليها المؤتمر.
    En la práctica, la función principal del Comité consiste en organizar y poner en práctica el programa de obras públicas, que incumbe a todos los residentes de Pitcairn adultos y físicamente idóneos. UN وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج العمل العام، الذي يتولى مسؤولية تنفيذه البالغون والقادرون جسديا من أبناء بيتكيرن.
    En la práctica, la función principal del Comité consiste en organizar y aplicar el programa de obras públicas, en el que han de participar todos los residentes de Pitcairn adultos y físicamente aptos. UN وفي الواقع العملي، تتمثل المهمة الرئيسية للجنة في تنظيم وتنفيذ برنامج الأشغال العام، الذي يتولى مسؤولية تنفيذه جميع البالغين والقادرين جسديا من أبناء بيتكيرن.
    Como él señaló, uno de los objetivos principales de la Comisión es fomentar la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, en beneficio e interés de toda la humanidad. UN وكما أوضح، أن أحد اﻷهداف الرئيسية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يتمثل في تشجيع التعاون الدولي في الفضاء الخارجي لمنفعة ومصلحة البشرية جمعاء.
    Por consiguiente, los objetivos principales de la Comisión son asesorar a los Estados miembros en el diseño y la aplicación de planes y políticas energéticos y apoyarlos en sus estudios perspectivos del sector de la energía. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجنة لذلك في تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء في مجال وضع وتطبيق خطط وسياسات الطاقة؛ وتقديم الدعم إليها في الدراسات المنظورية لقطاع الطاقة.
    A este respecto, se señaló asimismo que uno de los mandatos fundamentales del Comité era asistir al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General en cuestiones de coordinación. UN وأشير كذلك، في هذا الصدد، إلى أن من الولايات الرئيسية للجنة مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة على التنسيق.
    Una actividad clave de la Comisión es el establecimiento de un régimen mundial de vigilancia para supervisar el acatamiento del Tratado. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية للجنة إنشاء نظام عالمي للتحقق لرصد الامتثال للمعاهدة.
    También se señaló que, si bien algunos organismos de las Naciones Unidas examinaban los diversos aspectos de la lucha contra el terrorismo, la responsabilidad primordial del Comité Especial consistía en desempeñarse como órgano legislativo. UN ولوحظ أنه في حين تضطلع هيئات الأمم المتحدة بالنظر في مختلف جوانب مكافحة الإرهاب، فإن المسؤولية الرئيسية للجنة المخصصة هي أن تكون بمثابة جهاز لسن القوانين.
    El número de órganos subsidiarios principales de la CEPE ha bajado de 14 a 7 y todos ellos han simplificado sus programas de trabajo mediante la racionalización y unificación de actividades y la supresión de actividades inútiles, de conformidad con el Plan de Acción. UN فقد خفض عدد الهيئات الفرعية الرئيسية للجنة من ١٤ هيئة إلى ٧ هيئات، كما بسﱠطت تلك الهيئات جميعها برامج عملها عن طريق ترشيد اﻷنشطة ودمجها وإلغاء المتقادم منها وفقا لخطة العمل.
    Una tarea fundamental de la Comisión es eliminar las graves deficiencias existentes en el sistema internacional de consolidación de la paz después de los conflictos. UN إن القضاء على الفجوة الخطيرة في النظام الدولي لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع من المهام الرئيسية للجنة.
    Se establecen como tareas fundamentales de la Comisión especial: UN وتتحدد المهام الرئيسية للجنة الخاصة على النحو التالي:
    Una característica clave del Comité de Recursos Naturales es que se ocupa de la disponibilidad y sostenibilidad de los recursos. UN من الملامح الرئيسية للجنة الموارد الطبيعية أنها معنية بتوافر واستدامة الموارد.
    Reafirmando la responsabilidad primordial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General5, UN وإذ يعيد تأكيد المسؤولية الرئيسية للجنة وضع المرأة عن متابعة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(5)،
    En 2004 se registraron progresos significativos en el examen por homólogos de las publicaciones más importantes de la CEPA. UN وفي عام 2004 أُحرز تقدم ملموس في مجال استعراض الأقران للمنشورات الرئيسية للجنة.
    ii) Aumento del número de menciones en los documentos normativos, la bibliografía académica y los medios de difusión social respecto de las conclusiones contenidas en las publicaciones fundamentales de la CESPAP UN ' 2` زيادة عدد الإشارات المرجعية في وثائق السياسة العامة والكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام إلى النتائج الواردة في المنشورات الرئيسية للجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد