ويكيبيديا

    "الرئيسين المشاركين للمؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Copresidentes de la Conferencia
        
    Las negociaciones que tienen lugar en Ginebra bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para un arreglo del conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina parecen haberse detenido. UN يبدو اﻵن أن المفاوضات في جنيف برعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة، متوقفة.
    Con ello, han dado, a título individual y colectivo, su pleno apoyo a los esfuerzos de los Copresidentes de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia por lograr una solución diplomática y negociada del conflicto. UN وبالتالي، فقد أيد أعضاء حركة عدم الانحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن تأييدا كاملا، بصورة منفردة ومجتمعة، جهود الرئيسين المشاركين للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا السابقة ﻹنهاء النزاع بصورة دبلوماسية وتفاوضية.
    La India apoya los esfuerzos de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre Yugoslavia por continuar ofreciendo sus buenos oficios a las tres comunidades para negociar un arreglo político. UN وتؤيد الهند جهود الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا الرامية إلى مواصلة بذل مساعيهما الحميدة لدى الطوائف الثلاث من أجل التوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض.
    Teniendo presentes los principios de la integridad y la rendición de cuentas, rogamos que el Consejo de Seguridad examine los motivos de estas contradicciones con los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y con la Secretaría, e impida que ocurran nuevamente. UN وإذ نضع مبادئ النزاهة والمسؤولية في الاعتبار، نطالب مجلس اﻷمن بأن يستعرض مع الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي واﻷمانة العامة مصدر حالات عدم الاتساق هذه، وتلافي تكرارها.
    c) En la búsqueda de una solución, Croacia siempre ha mostrado un elevado grado de cooperación con los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN )ج( سعيا لايجاد حل، أبدت كرواتيا دائما درجة عالية من التعاون مع الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Carta de fecha 27 de julio (S/26186) dirigida al Secretario General por el representante de Croacia, por la que se transmitía el texto de una carta de la misma fecha del Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia a los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN رسالة مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه (S/26186) موجهة من ممثل كرواتيا الى اﻷمين العام، يحيل بها نص رسالة موجهة من وزير خارجية كرواتيا الى الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    11. Al recordar que las disposiciones del Plan Carrington y del Plan Vance no han perdido vigencia en modo alguno, la Unión Europea insta a todas las partes a que cooperen plenamente con los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en la búsqueda de una solución pacífica en que se respeten los derechos de todas las comunidades y se tenga en cuenta la composición demográfica. UN ١١ - وذكر المتحدث أن أحكام خطة كارينغتون وخطة فانس لا تزال صالحة، وأن الاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع اﻷطراف الى التعاون تعاونا تاما مع الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في البحث عن حل سلمي يحترم حقوق جميع المجتمعات ويضع في اعتباره التركيبة السكانية.
    b) Facilitar la aplicación del Acuerdo Económico de 2 de diciembre de 1994 concertado bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia (S/1994/1375); UN )ب( تيسير تنفيذ الاتفاق الاقتصادي المبرم في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة (S/1994/1375)؛
    b) Facilitar la aplicación del Acuerdo Económico de 2 de diciembre de 1994 concertado bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia (S/1994/1375); UN )ب( تسهيل تنفيذ الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المعقود تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة S/1994/1375)(؛
    Acoge con agrado la celebración, bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, del Acuerdo Económico de 2 de diciembre de 1994, y exhorta a las partes a que continúen aplicándolo y aceleren su aplicación; señala la necesidad de un apoyo financiero internacional suficiente, y alienta a la comunidad internacional a que responda a esa necesidad. UN ويرحب المجلس بإبرام الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ويحث اﻷطراف على مواصلة وسرعة تنفيذه. ويشير المجلس إلى الحاجة إلى توافر الدعم المالي الدولي الكافي، ويشجع المجتمع الدولي على تلبية هذه الحاجة.
    Acoge con agrado la celebración, bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, del Acuerdo Económico de 2 de diciembre de 1994, y exhorta a las partes a que continúen aplicándolo y aceleren su aplicación; señala la necesidad de un apoyo financiero internacional suficiente, y alienta a la comunidad internacional a que responda a esa necesidad. UN ويرحب المجلس بإبرام الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ تحــــت رعايـــة الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقــة، ويحث اﻷطراف على مواصلة وسرعة تنفيذه. ويشير المجلس إلى الحاجة إلى توافر الدعم المالي الدولي الكافي، ويشجع المجتمع الدولي على تلبية هذه الحاجة.
    b) Facilitar la aplicación del Acuerdo Económico de 2 de diciembre de 1994 concertado bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia (S/1994/1375); UN )ب( تسهيل تنفيذ الاتفاق الاقتصادي المؤرخ ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ المعقود تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة S/1994/1375)(؛
    " Una medida importante de la Comisión ha sido pedir a la organización no gubernamental " Médicos en pro de los derechos humanos " que hagan una investigación de una fosa común situada cerca de Vukovar teniendo en cuenta los llamamientos hechos por ... los Copresidentes de la Conferencia sobre la ex Yugoslavia ... " UN " اتخذت اللجنة خطوة رئيسية إذ طلبت من إحدى المنظمات غير الحكومية " اﻷطباء المدافعون عن حقوق اﻹنسان " التحقيق في موضوع مقبرة جماعية توجد بالقرب من فوكوفار مع مراعاة النداءات الموجهة من ... الرئيسين المشاركين للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا سابقا ...
    El Consejo subraya su apoyo al proceso de paz bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, y exhorta a las partes a que resuelvan por medios pacíficos todos los problemas que pudieran surgir y a que reanuden inmediatamente las conversaciones con miras a la pronta aplicación de la resolución 802 (1993) y de todas las demás resoluciones pertinentes. UN " والمجلس يؤكد تأييده لعملية السلم المضطلع بها تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ويحث اﻷطراف على حل جميع المشاكل التي قد تنشأ بالوسائل السلمية، وعلى استئناف المحادثات فورا، بغية التنفيذ السريع للقرار ٨٠٢ )١٩٩٣( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة.
    Los miembros no alineados del Consejo de Seguridad (Cabo Verde, Djibouti, Marruecos, Pakistán y Venezuela) siguen con profundo interés las conversaciones que tienen lugar actualmente en Ginebra bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para conseguir un arreglo del conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina. UN تتابع بلدان حركة عدم الانحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن )باكستان وجيبوتي والرأس اﻷخضر وفنزويلا والمغرب( باهتمام شديد المحادثات الجارية في جنيف برعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة لتسوية النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك.
    El Consejo subraya su apoyo al proceso de paz bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, y exhorta a las partes a que resuelvan por medios pacíficos todos los problemas que pudieran surgir y a que reanuden inmediatamente las conversaciones con miras a la pronta aplicación de la resolución 802 (1993) y de todas las demás resoluciones pertinentes. UN " والمجلس يؤكد تأييده لعملية السلم المضطلع بها تحت رعاية الرئيسين المشاركين للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، ويحث اﻷطراف على حل جميع المشاكل التي قد تنشأ بالوسائل السلمية، وعلى استئناف المحادثات فورا، بغية التنفيذ السريع للقرار ٨٠٢ )١٩٩٣( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة.
    m) Carta de fecha 17 de noviembre de 1997 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente del Japón ante las Naciones Unidas por la que se transmitía el informe resumido de los Copresidentes de la Conferencia Preparatoria de la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África (A/C.2/52/9); UN )م( رسالة مؤرخة ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها التقرير الموجز المقدم من الرئيسين المشاركين للمؤتمر التحضيري لمؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا )A/C.2/52/9(.
    En este momento tan delicado, cuando el Gobierno croata, bajo los auspicios de los Copresidentes de la Conferencia de la ex Yugoslavia, están poniendo todos sus esfuerzos en las negociaciones con los representantes de la población serbia en las ZPNU, con miras a la plena aplicación de la resolución 802 (1993) del Consejo de Seguridad, la otra parte está demostrando que sus intenciones son contrarias al espíritu y a la letra de dicha resolución. UN في هذه اللحظة الشديدة الحساسية ، حيث الحكومة الكرواتية تعمل تحت اشراف الرئيسين المشاركين للمؤتمر المعني بيوغوسلافيا سابقا لحشد كل الجهود ﻹجراء المفاوضات مع ممثلي السكان الصرب بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وصولا نحو التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٨٠٢ )١٩٩٣( ، فإن الطرف اﻵخر يثبت أن نواياه تتناقض مع روح ونص القرار المذكور .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد