Los actores principales por fin están siendo los protagonistas para definir su propio destino. | UN | فها هم الممثلون الرئيسيون يقومون أخيرا بالدور الرئيسي في تشكيل مصائرهم بأنفسهم. |
Español Página Básicamente, hay dos categorías de interesados en este conflicto congoleño: los principales interesados son los propios congoleños. | UN | وتوجد أساسا فئتان من أصحاب المصلحة في النزاع الكونغولي. وأصحاب المصلحة الرئيسيون هم سكان الكونغو أنفسهم. |
Los principales clientes de la industria son las empresas industriales, todas ellas vinculadas entre sí. | UN | والعملاء الرئيسيون للصناعة هم الشركات الصناعية، وكلها مترابطة من حيث الاتصال ببعضها البعض. |
Número de fondos fiduciarios a los que contribuyeron los principales donantes en 1999 | UN | عدد الصناديق الاستئمانية التي ساهم فيها المانحون الرئيسيون في عام 1999 |
El programa intentará asegurarse de que los titulares de deberes clave reconozcan y cumplan el derecho del niño a la educación primaria. | UN | سيعمل البرنامج على ضمان أن يكون حق الأطفال في التعليم الابتدائي حقا معترفا به يفي به أصحاب الواجبات الرئيسيون. |
Destinatarios seleccionados: Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
En el informe se reseñan las diversas iniciativas y avances realizados en este ámbito por los principales asociados. | UN | ويتطرق هذا التقرير إلى طائفة المبادرات وأوجه التقدم التي حققها الشركاء الرئيسيون في هذا المجال. |
Destinatarios seleccionados. Los examinadores principales y todos los examinadores que tengan acceso a información confidencial. | UN | المتدرِّبون المستهدَفون: خبراء الاستعراض الرئيسيون وجميع خبراء الاستعراض الذين يطلعون على معلومات سرية. |
Los oradores principales fueron Nursultan Nazarbayev, Presidente de Kazajstán, y Mohammad Khatami, Presidente del Irán. | UN | وكان المتحدثون الرئيسيون هم رئيس كازاخستان نور سلطان نزارباييف ورئيس إيران محمد خاتمي. |
principales asociados del Departamento y sus funciones más importantes en las operaciones de paz | UN | الشركاء الرئيسيون لإدارة عمليات حفظ السلام ووظائفهم الرئيسية في عمليات حفظ السلام |
Existen pruebas importantes de que los niños son los principales beneficiarios indirectos de las medidas de protección social. | UN | وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية. |
Los cinco principales contribuyentes a los recursos ordinarios del FNUDC en 2008 fueron Suecia, España, Noruega, Luxemburgo y Bélgica. | UN | وكان المساهمون الرئيسيون الخمسة في موارد الصندوق العادية في عام 2008 السويد وإسبانيا والنرويج ولكسمبرغ وبلجيكا. |
principales contribuyentes de recursos locales al sistema de las Naciones Unidas, 2009 | UN | المساهمون الرئيسيون بالموارد المحلية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، 2009 |
principales interesados: empresas de servicios públicos | UN | أصحاب المصلحة الرئيسيون: المرافق المحلية |
Los usuarios principales del sistema informal de solución de controversias son funcionarios del Cuadro Orgánico en lugares fuera de la Sede. | UN | والمستعملون الرئيسيون لهذا النظام غير الرسمي لحل المنازعات هم موظفون من الفئة الفنية موجودين في أماكن خارج المقر. |
Hemos descubierto quiénes son los jugadores principales en Friendly Islands Sanitation, y la próxima vez que Sam reciba un envío, estaremos... allí. | Open Subtitles | اكتشفنا من هم اللاعبون الرئيسيون فهم في شركة فريندلي ايلند للصحة وفي المرة القادمة التي سينقل فيها سام شحنة |
Los principales donantes son Italia, la Comunidad Europea, fondos de desarrollo de países árabes y el Banco Mundial. | UN | والمانحون الرئيسيون هم إيطاليا، والجماعة اﻷوروبية، والصناديق اﻹنمائية العربية، والبنك الدولي. |
En el plano policial se ha encarcelado a los principales protagonistas de estos delitos e incautado sus cuantiosos bienes. | UN | فعلى مستوى عمل الشرطة، أودعنا المرتكبون الرئيسيون لهذه الجرائم في السجون، واستولينا على ممتلكاتهم الكثيرة. |
País del Atlántico - México - nos sentimos cerca de Europa, donde tenemos algunos de nuestros principales socios y amigos. | UN | وباعتبارنا دولة أطلسية فإننا نشعر بالقربى من أوروبا حيث يقيم شركاؤنا الرئيسيون واصدقاؤنا. |
Los principales protagonistas del drama liberiano están dispuestos al diálogo y a la concertación. | UN | فاللاعبون الرئيسيون في المأساة الليبرية يبدون اﻵن ميالين إلى الحوار والاتفاق. |
Su éxito depende del apoyo activo de nuestros pueblos, que son los protagonistas clave y los que toman las decisiones. | UN | فنجاحها يرتهن بالمؤازرة النشطة من جانب سكاننا، وهم اللاعبون الرئيسيون وصناع القرار. |
Algunos miembros importantes del Consejo de Seguridad siguen reafirmando en términos inequívocos su apoyo a la soberanía e integridad territorial de Georgia. | UN | ولا يزال الأعضاء الرئيسيون في مجلس الأمن يعيدون تأكيد دعمهم لسيادة جورجيا وسلامة أراضيها بعبارات لا يتطرق إليها الشك. |
El hombre, principal beneficiario del statu quo, suele adoptar una actitud negativa respecto de la emancipación de la mujer. | UN | والرجال، وهم المستفيدون الرئيسيون من بقاء الحالة كما هي، سلبيون جدا على اﻹجمال، تجاه تحرر المرأة. |
Están destruyendo a esos primarios como puntos críticos en una estructura, llevándola a derrumbarse. | Open Subtitles | إنهم يدمرون هؤلاء الرئيسيون مثل نقاط حرجة في البنية يجعلونها تنهار |